Downloads temporarily removed for testing purposes


BERLIN W. 62 3. Oktober 1934.
KEITHSTR. 1IV

Lieber Herr Schenker! 1

Nach Empfang Ihres Briefes 2 hat sich Herr Dr. Jonas 3 in derselben Angelegenheit an mich gewandt. Ich habe sofort an die betreffende Stelle telefoniert und es wurde mir zugesagt, dass die Angelegenheit sofort erledigt werden sollte. Hoffentlich hat Ihr Schüler 4 inzwischen die Erlaubnis schon in den Händen.


Mit den schönsten Grüssen, in aller Eile
Ihr
[signed:] Wilhelm Furtwängler

NB: Ich schreibe in den nächsten Tagen nochmal!

© Transcription Christoph Hust, 2008


BERLIN W. 62 October 3, 1934
KEITHSTRASSE 1IV

Dear Mr. Schenker, 1

After I had received your letter, 2 Dr. Jonas 3 turned to me on the same matter. I immediately telephoned the relevant authority and was promised that the matter would be dealt with immediately. I hope that by now your pupil 4 will in the meantime have received permission.


With very best wishes, in great haste,
Yours,
[signed:] Wilhelm Furtwängler

NB: I shall write again in the next few days.

© Translation Ian Bent, 2008


BERLIN W. 62 3. Oktober 1934.
KEITHSTR. 1IV

Lieber Herr Schenker! 1

Nach Empfang Ihres Briefes 2 hat sich Herr Dr. Jonas 3 in derselben Angelegenheit an mich gewandt. Ich habe sofort an die betreffende Stelle telefoniert und es wurde mir zugesagt, dass die Angelegenheit sofort erledigt werden sollte. Hoffentlich hat Ihr Schüler 4 inzwischen die Erlaubnis schon in den Händen.


Mit den schönsten Grüssen, in aller Eile
Ihr
[signed:] Wilhelm Furtwängler

NB: Ich schreibe in den nächsten Tagen nochmal!

© Transcription Christoph Hust, 2008


BERLIN W. 62 October 3, 1934
KEITHSTRASSE 1IV

Dear Mr. Schenker, 1

After I had received your letter, 2 Dr. Jonas 3 turned to me on the same matter. I immediately telephoned the relevant authority and was promised that the matter would be dealt with immediately. I hope that by now your pupil 4 will in the meantime have received permission.


With very best wishes, in great haste,
Yours,
[signed:] Wilhelm Furtwängler

NB: I shall write again in the next few days.

© Translation Ian Bent, 2008

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/8, p. 3956, October 24, 1934: "Von Furtwängler (Br.): hat sich für Wolf verwendet" ("From Furtwängler (letter): has used his influence on behalf of Wolf"), and his reply ibid, October 26: "An Furtwängler (Br.): Dank für Wolf usw." (To Furtwängler (letter): thanks for Wolf, etc.").

2 This letter is not known to survive.

3 The letter from Jonas to Furtwängler is not known to survive.

4 Hans Wolf, who had traveled from Vienna to Hamburg in September 1934, and then was not allowed by the authorities to return until Furtwängler intervened on his behalf. Correspondence between Wolf and Schenker exists concerning this incident.

Commentary

Format
1p letter, printed letterhead, typewritten date, salutations and message, holograph part-salutation, signature and postscript
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935- c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Wilhelm Furtwängler, published here by kind permission
License
Heirs of Wilhelm Furtwängler, permission to publish granted my Mme Elisabeth Furtwängler on February 2, 2005. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2015-01-28
Last updated: 2010-06-28