Browse by
PhA/Ar 56, [1] - Handwritten letter from Schenker to Haas, dated August 14, 1927
H. A. van Hoboken bittet mich, Ihnen seinen „Aufruf“ zu senden. 2 Von allem, das er mir sonst über den Stand der Angelegenheit mitteilte, dürften Sie wohl unterrichtet sein. Es wird heiliger Ernst u. ich freue mich aufrichtig, auf Ihre Hilfe in allen Fragen rechnen zu dürfen. Beste Wünsche für den Rest des Sommers u. Grüße von Ihrem © Transcription Marko Deisinger, 2012 |
Mr. A. van Hoboken has asked me to send you his Appeal. 2 You will no doubt be acquainted with everything else that he has told me as to where matters stand. Things are becoming deadly serious, and I am very glad that I may count on your help in all issues. Best wishes for the rest of the summer, and greetings from yours © Translation Ian Bent, 2012 |
H. A. van Hoboken bittet mich, Ihnen seinen „Aufruf“ zu senden. 2 Von allem, das er mir sonst über den Stand der Angelegenheit mitteilte, dürften Sie wohl unterrichtet sein. Es wird heiliger Ernst u. ich freue mich aufrichtig, auf Ihre Hilfe in allen Fragen rechnen zu dürfen. Beste Wünsche für den Rest des Sommers u. Grüße von Ihrem © Transcription Marko Deisinger, 2012 |
Mr. A. van Hoboken has asked me to send you his Appeal. 2 You will no doubt be acquainted with everything else that he has told me as to where matters stand. Things are becoming deadly serious, and I am very glad that I may count on your help in all issues. Best wishes for the rest of the summer, and greetings from yours © Translation Ian Bent, 2012 |
Footnotes1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 3100, August 13, 1927: "An Doz. Dr. Haas (recomm.): Hobokens Aufruf mit dem Ausdruck der Genugtuung über die gemeinsame Arbeit." ("To Docent Dr. Haas (registered letter): Hoboken's Appeal, with an expression of satisfaction regarding collaboration."). 2 For the finished document, see OJ 9/10, [2] |
|
Commentary
Digital version created: 2012-10-27 |