Downloads temporarily removed for testing purposes

Dienstag 13. 11.

Bei Prof. Rettich : Vorbereitung der kommenden Zahlung. Bei Karpath zu Tisch.

Von Cotta langen 12 Exemplare an.

[final version only:] Abends: Conzert Josef Hofmann . 1 Technik des Künstlers: sozusagen eine geschlossene physische wie manuelle Einheit, daher befriedigendsten Eindruck. Der eigentliche Nerv der Komposition wird jedoch nur sehr selten getroffen. Wohl auch etwas flaches im Klang (von der flachen Spielweise herstammend), u. daher nur wenig Befreiendes auch schon in der Technik selbst. (Gaumig.) Beeth . Cmoll Son. op. 111 oft kindisch verzerrt (Var.) u. das Beste ganz verkannt.) Lallend wie ein Greis, der zum Kinde wieder geworden. Bei Liszt endlich aber entfesselteres, freiestes Spiel.

© Transcription Ian Bent, 2017

Tuesday, November 13

At Professor Rettich's place: preparation of the forthcoming payment. At Karpath's for lunch.

Twelve copies [of Theory of Harmony ] arrive from Cotta.

[final version only:] In the evening: concert by Josef Hofmann . 1 Technique of the artist: so to speak, a complete unity of body and hands, thus making the most satisfying impression. The real heart of the composition is however only very seldom captured. [There is] also something shallow about the tone quality (deriving from the shallow style of playing), and hence only little that is liberating about the technique itself, too. (Indistinct.) Beethoven, C minor Sonata, Op. 111 often childishly distorted (variations), and the best of it is totally misunderstood. Mumbling like an old man who has reverted to childhood. However, in the Liszt, at last the most unfettered, freest playing.

© Translation Ian Bent, 2017

Dienstag 13. 11.

Bei Prof. Rettich : Vorbereitung der kommenden Zahlung. Bei Karpath zu Tisch.

Von Cotta langen 12 Exemplare an.

[final version only:] Abends: Conzert Josef Hofmann . 1 Technik des Künstlers: sozusagen eine geschlossene physische wie manuelle Einheit, daher befriedigendsten Eindruck. Der eigentliche Nerv der Komposition wird jedoch nur sehr selten getroffen. Wohl auch etwas flaches im Klang (von der flachen Spielweise herstammend), u. daher nur wenig Befreiendes auch schon in der Technik selbst. (Gaumig.) Beeth . Cmoll Son. op. 111 oft kindisch verzerrt (Var.) u. das Beste ganz verkannt.) Lallend wie ein Greis, der zum Kinde wieder geworden. Bei Liszt endlich aber entfesselteres, freiestes Spiel.

© Transcription Ian Bent, 2017

Tuesday, November 13

At Professor Rettich's place: preparation of the forthcoming payment. At Karpath's for lunch.

Twelve copies [of Theory of Harmony ] arrive from Cotta.

[final version only:] In the evening: concert by Josef Hofmann . 1 Technique of the artist: so to speak, a complete unity of body and hands, thus making the most satisfying impression. The real heart of the composition is however only very seldom captured. [There is] also something shallow about the tone quality (deriving from the shallow style of playing), and hence only little that is liberating about the technique itself, too. (Indistinct.) Beethoven, C minor Sonata, Op. 111 often childishly distorted (variations), and the best of it is totally misunderstood. Mumbling like an old man who has reverted to childhood. However, in the Liszt, at last the most unfettered, freest playing.

© Translation Ian Bent, 2017

Footnotes

1 The recital took place, according to the Neue freie Presse, at 7.30 on November 13 in the Bösendorfer Recital Hall. Hofmann's program comprised Bach, arr. Liszt, Prelude and Fugue in G minor; Mozart, Rondo in A major; Beethoven, Sonata in C minor, Op. 111; Chopin, Barcarole ‒ Nocturne in Dę major ‒ Scherzo in B minor; Liszt, Valse ImpromptuFunéraillesLoreleyVenezia e Napoli.