30.

Ausflug Richtung WilhelmshöheLawies bei ganz eigenartiger Stimmung der Natur. Es war, als hätten Sonne u. Wind ihre Künste gemischt u. miteinander mehr gespielt als gerungen. Bald hatte die Sonne Vorsprung u. brannte ziemlich heiß hernieder, bald sprang der Wind heran u. verjagte die Wärme. Aber nun war am berauschendsten der Wechsel in der Zeitdauer der Sonnen- u. Lichtphasen.

*

© Transcription Marko Deisinger.

30.

Excursion in the direction of Wilhelmshöhe and Lawies, with a thoroughly strange atmosphere in the air. It was as if the sun and the wind had mixed their arts, playing rather than wrestling with each other. At first the sun prevailed, beating down rather hot; then the wind sprang up and chased the warmth. But now what was most breathtaking was the change in duration of the phases of sunshine and light.

*

© Translation William Drabkin.

30.

Ausflug Richtung WilhelmshöheLawies bei ganz eigenartiger Stimmung der Natur. Es war, als hätten Sonne u. Wind ihre Künste gemischt u. miteinander mehr gespielt als gerungen. Bald hatte die Sonne Vorsprung u. brannte ziemlich heiß hernieder, bald sprang der Wind heran u. verjagte die Wärme. Aber nun war am berauschendsten der Wechsel in der Zeitdauer der Sonnen- u. Lichtphasen.

*

© Transcription Marko Deisinger.

30.

Excursion in the direction of Wilhelmshöhe and Lawies, with a thoroughly strange atmosphere in the air. It was as if the sun and the wind had mixed their arts, playing rather than wrestling with each other. At first the sun prevailed, beating down rather hot; then the wind sprang up and chased the warmth. But now what was most breathtaking was the change in duration of the phases of sunshine and light.

*

© Translation William Drabkin.