30.
Eine Ueberraschung in der Musik, worin ein Musiker aus Halle, mit Mitteln die er aus meinen Arbeiten sich angeeignet hat, die Analysis des 1. Satzes der Em-Sinfonie von Brahms durchführt. 1 Mir gegenüber honett gemacht bildet sie ein nicht wegzuleugnendes Dokument des Sieges, den meine Arbeiten endlich, früher als ich selbst erwartet, errungen haben. *I. M. bei Lie-Liechen u. hernach mit uns im Caféhaus. Bestellt eigens einen Gruß von der Tochter, ein Charakterzug, von dem man wahrlich nicht sagen kann, ob er mehr Ueberhebung oder Borniertheit ist. {545} © Transcription Marko Deisinger. |
30.
A surprise in Die Musik , in which a musician from Halle undertakes an analysis of the first movement of Brahms's Symphony in E minor using methods he has adopted from my works. 1 Paying due respect to me, it represents an undeniable document of victory which my works have finally achieved – earlier than I myself expected. *I. M. with Lie-Liechen, and with us afterwards in the coffee house. She specifically sends greetings from her daughter, a character trait about which one cannot say whether it is more arrogance or narrow-mindedness. *{545} © Translation William Drabkin. |
30.
Eine Ueberraschung in der Musik, worin ein Musiker aus Halle, mit Mitteln die er aus meinen Arbeiten sich angeeignet hat, die Analysis des 1. Satzes der Em-Sinfonie von Brahms durchführt. 1 Mir gegenüber honett gemacht bildet sie ein nicht wegzuleugnendes Dokument des Sieges, den meine Arbeiten endlich, früher als ich selbst erwartet, errungen haben. *I. M. bei Lie-Liechen u. hernach mit uns im Caféhaus. Bestellt eigens einen Gruß von der Tochter, ein Charakterzug, von dem man wahrlich nicht sagen kann, ob er mehr Ueberhebung oder Borniertheit ist. {545} © Transcription Marko Deisinger. |
30.
A surprise in Die Musik , in which a musician from Halle undertakes an analysis of the first movement of Brahms's Symphony in E minor using methods he has adopted from my works. 1 Paying due respect to me, it represents an undeniable document of victory which my works have finally achieved – earlier than I myself expected. *I. M. with Lie-Liechen, and with us afterwards in the coffee house. She specifically sends greetings from her daughter, a character trait about which one cannot say whether it is more arrogance or narrow-mindedness. *{545} © Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Walther Vetter, "Der Erste Satz von Brahms' E-Moll Symphonie," Die Musik, XIII, 13-15, April 15–May 1914; it contains numerous citations to works by Schenker. A clipping is preserved in Schenker's scrapbook (OC File 2), on page 43. |