12. X. 18 Regen, nachmittags besser.
— Ein neuer Friseurgehilfe, der, wie sein Vorgänger, aus England zurückgekehrt ist, erzählt so manches von der „Strenge“: Ein Polizist habe ihm dort einmal einen Rippenstoß versetzt: „Bleiben Sie in der Reihe, Sie blutiger Ausländer“! Wie anders bei uns!! — Nachmittags gehe ich allein zu Olso u. reklamire ein brauchbares Exemplar; der Geschäftsleiter verspricht die Sache bis spätestens Dienstag zu ordnen. —© Transcription Marko Deisinger. |
October 12, 1918 Rain, better in the afternoon.
— A new hairdresser assistant, who, like his predecessor, has returned from England, tells some stories about the "strictness": A policeman jabbed him in the ribs once: "Stay in line, you bloody foreigner!" How different than here!! — In the afternoon I go to Olso alone and demand a usable unit; the manager promises to take care of the matter by no later than Tuesday. —© Translation Scott Witmer. |
12. X. 18 Regen, nachmittags besser.
— Ein neuer Friseurgehilfe, der, wie sein Vorgänger, aus England zurückgekehrt ist, erzählt so manches von der „Strenge“: Ein Polizist habe ihm dort einmal einen Rippenstoß versetzt: „Bleiben Sie in der Reihe, Sie blutiger Ausländer“! Wie anders bei uns!! — Nachmittags gehe ich allein zu Olso u. reklamire ein brauchbares Exemplar; der Geschäftsleiter verspricht die Sache bis spätestens Dienstag zu ordnen. —© Transcription Marko Deisinger. |
October 12, 1918 Rain, better in the afternoon.
— A new hairdresser assistant, who, like his predecessor, has returned from England, tells some stories about the "strictness": A policeman jabbed him in the ribs once: "Stay in line, you bloody foreigner!" How different than here!! — In the afternoon I go to Olso alone and demand a usable unit; the manager promises to take care of the matter by no later than Tuesday. —© Translation Scott Witmer. |