31. 13°, wolkenlos, prachtvolles Sommerwetter.

Lie-Liechen backt seit langem wieder ein Brot. — Nach Tisch ins Caféhaus (Eulenberg in der „Voss. Ztg“ über 1 [Auslassung] {2076} Marie kommt zurück, was Lie-Liechen von den Anstrengungen der letzten Tage endlich befreit. — Pairamall sozusagen auf Neben- u. Schleichwegen davon verständigt, daß ich möglicherweise für das nächste Jahr der Arbeit halber die Stunden reduziere; dadurch gewinne ich bereits den Vorsprung, komme im übrigen die Zukunft wie sie will. — Von Dr. Glässner (Br.): werde nach Einsichtnahme in die Akten sachlich bald berichten; ersucht ausdrücklich die Einsendung des Geldrestes zu unterlassen.

© Transcription Marko Deisinger.

31 13°, cloudless, glorious summer weather.

Lie-Liechen bakes bread again for the first time in a long time. — After lunch to the coffee-house (Eulenberg writes in the Vossische Zeitung 1 about [omission]. {2076} Marie returns, which finally relieves Lie-Liechen of the effort of the past days. — Pairamall notified so to speak through byways and winding paths that I may reduce my lessons next year because of the workload; that gives me a head start, no matter what the future brings. — From Dr. Glässner (letter): will report formally after reviewing the files; requests me specifically to refrain from sending the remainder of the money.

© Translation Scott Witmer.

31. 13°, wolkenlos, prachtvolles Sommerwetter.

Lie-Liechen backt seit langem wieder ein Brot. — Nach Tisch ins Caféhaus (Eulenberg in der „Voss. Ztg“ über 1 [Auslassung] {2076} Marie kommt zurück, was Lie-Liechen von den Anstrengungen der letzten Tage endlich befreit. — Pairamall sozusagen auf Neben- u. Schleichwegen davon verständigt, daß ich möglicherweise für das nächste Jahr der Arbeit halber die Stunden reduziere; dadurch gewinne ich bereits den Vorsprung, komme im übrigen die Zukunft wie sie will. — Von Dr. Glässner (Br.): werde nach Einsichtnahme in die Akten sachlich bald berichten; ersucht ausdrücklich die Einsendung des Geldrestes zu unterlassen.

© Transcription Marko Deisinger.

31 13°, cloudless, glorious summer weather.

Lie-Liechen bakes bread again for the first time in a long time. — After lunch to the coffee-house (Eulenberg writes in the Vossische Zeitung 1 about [omission]. {2076} Marie returns, which finally relieves Lie-Liechen of the effort of the past days. — Pairamall notified so to speak through byways and winding paths that I may reduce my lessons next year because of the workload; that gives me a head start, no matter what the future brings. — From Dr. Glässner (letter): will report formally after reviewing the files; requests me specifically to refrain from sending the remainder of the money.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 Herbert Eulenberg, "Der deutsche Aufsatz. Bitte um seinen Tod," in: Vossische Zeitung, No. 263/A 143 Sunday edition (morning), May 25, 1919, pp. [3–4].