Downloads temporarily removed for testing purposes

20. Bedeckt, regnerisch.

— Beide recht früh auf, um ½7h schon beim Frühstück; Vrieslanders kommen später, gehen um ½8h bei Regen nach Ischgl hinab; endlich kehrt Ruhe wieder ein. — Lie-Liechen macht Schreibarbeit, ich ordne Zeitungen. — Nach der Jause ein Stück talwärts mit Zeitungen, dann auf Sesseln am Bach vor dem Hause. — Beide deutsche Blätter zuende gelesen u. ausgezogen. — Lie-Liechen schreibt bei der Lampe bis ¾10h.

© Transcription Marko Deisinger.

20 Overcast, rainy.

— Both up very early, at 6:30 already at breakfast; the Vrieslanders come later, at 7:30 in rain head down to Ischgl; at last it becomes calm again. — Lie-Liechen busy writing, I sort newspapers. — After teatime a short way toward the valley with newspapers, then on chairs at the stream in front of the house. — Read both German newspapers right through, and made excerpts. — Lie-Liechen writes by lamplight until 9:45.

© Translation Stephen Ferguson.

20. Bedeckt, regnerisch.

— Beide recht früh auf, um ½7h schon beim Frühstück; Vrieslanders kommen später, gehen um ½8h bei Regen nach Ischgl hinab; endlich kehrt Ruhe wieder ein. — Lie-Liechen macht Schreibarbeit, ich ordne Zeitungen. — Nach der Jause ein Stück talwärts mit Zeitungen, dann auf Sesseln am Bach vor dem Hause. — Beide deutsche Blätter zuende gelesen u. ausgezogen. — Lie-Liechen schreibt bei der Lampe bis ¾10h.

© Transcription Marko Deisinger.

20 Overcast, rainy.

— Both up very early, at 6:30 already at breakfast; the Vrieslanders come later, at 7:30 in rain head down to Ischgl; at last it becomes calm again. — Lie-Liechen busy writing, I sort newspapers. — After teatime a short way toward the valley with newspapers, then on chairs at the stream in front of the house. — Read both German newspapers right through, and made excerpts. — Lie-Liechen writes by lamplight until 9:45.

© Translation Stephen Ferguson.