Downloads temporarily removed for testing purposes

10. IV. 22

Zu Fritz. — Karten zum Straube-Konzert besorgt (1600 Kronen). — Nachmittag bei Mizzi Langer Stoff für ein Waschkleidchen (12350 Kronen). — ½9 ins Sanatorium. — Der Schneider bringt die geflickten Kleider, 20000 Kronen, vergißt ein Stück zuhause. — 6h bei Dr. Halberstam zuckerfrei! — Diät muß fortgesetzt werden.

© Transcription Marko Deisinger.

April 10, 1922

To Fritz's. — Tickets to Straube concert purchased (1,600 Kronen). — Fabric for a washing gown at Mizzi Langer (12,350 Kronen). — 8:30 to the sanatorium. — The tailor brings the mended garments, 20,000 Kronen, forgets one at home. — 6:00 at Dr. Halberstam no sugar! — Diet has to be continued.

© Translation Scott Witmer.

10. IV. 22

Zu Fritz. — Karten zum Straube-Konzert besorgt (1600 Kronen). — Nachmittag bei Mizzi Langer Stoff für ein Waschkleidchen (12350 Kronen). — ½9 ins Sanatorium. — Der Schneider bringt die geflickten Kleider, 20000 Kronen, vergißt ein Stück zuhause. — 6h bei Dr. Halberstam zuckerfrei! — Diät muß fortgesetzt werden.

© Transcription Marko Deisinger.

April 10, 1922

To Fritz's. — Tickets to Straube concert purchased (1,600 Kronen). — Fabric for a washing gown at Mizzi Langer (12,350 Kronen). — 8:30 to the sanatorium. — The tailor brings the mended garments, 20,000 Kronen, forgets one at home. — 6:00 at Dr. Halberstam no sugar! — Diet has to be continued.

© Translation Scott Witmer.