Downloads temporarily removed for testing purposes

2. Schön.

— Im Archiv op. 22 u. op. 27 No. 1 geholt. — Vom Bezirksgericht (recomm. Br.): Vorladung für Samstag in der Deutsch-Angelegenheit. — Von U.-E. (Br.= OC 52/331): Altmanns Brief zurück; verspricht, den Tonwillen regelmäßig nach Berlin u. ins Archiv zu schicken. — Frl. Elias zur 1. Stunde; bringt kein Honorar, fragt erst, ob mir cz. Kronen „angenehm“ wären. — Größte Geldverlegenheit im Haus! — Auf der Geldsuche ins Café Aspang zum Oberinspektor; hinterlasse, da er nicht dort ist, eine Karte mit {2463} der Bitte um 2 – 300000 Kronen. — An op. 22; auch Tagebuchrückstände in Angriff genommen.

© Transcription Marko Deisinger.

2 Nice.

— In the Archive picked up Op. 22 and Op. 27 No. 1 . — From the district judge (registered letter): summons for Saturday in the Deutsch case. — From UE (letter= OC 52/331): Altmann's letter back; promises to send Tonwille to Berlin and to the Archive on a regular basis. — Miss Elias to the first lesson; does not bring along fee, first asks whether Czechoslovakian Kronen would be "pleasant" for me. — The greatest financial difficulties in the house! — Into Café Aspang to the Chief Inspector looking for money; since he is not there, I leave a postcard there with {2463} a request for 2[00,000]–300,000 Kronen. — Worked on Op. 22; diary back entries also worked on.

© Translation Scott Witmer.

2. Schön.

— Im Archiv op. 22 u. op. 27 No. 1 geholt. — Vom Bezirksgericht (recomm. Br.): Vorladung für Samstag in der Deutsch-Angelegenheit. — Von U.-E. (Br.= OC 52/331): Altmanns Brief zurück; verspricht, den Tonwillen regelmäßig nach Berlin u. ins Archiv zu schicken. — Frl. Elias zur 1. Stunde; bringt kein Honorar, fragt erst, ob mir cz. Kronen „angenehm“ wären. — Größte Geldverlegenheit im Haus! — Auf der Geldsuche ins Café Aspang zum Oberinspektor; hinterlasse, da er nicht dort ist, eine Karte mit {2463} der Bitte um 2 – 300000 Kronen. — An op. 22; auch Tagebuchrückstände in Angriff genommen.

© Transcription Marko Deisinger.

2 Nice.

— In the Archive picked up Op. 22 and Op. 27 No. 1 . — From the district judge (registered letter): summons for Saturday in the Deutsch case. — From UE (letter= OC 52/331): Altmann's letter back; promises to send Tonwille to Berlin and to the Archive on a regular basis. — Miss Elias to the first lesson; does not bring along fee, first asks whether Czechoslovakian Kronen would be "pleasant" for me. — The greatest financial difficulties in the house! — Into Café Aspang to the Chief Inspector looking for money; since he is not there, I leave a postcard there with {2463} a request for 2[00,000]–300,000 Kronen. — Worked on Op. 22; diary back entries also worked on.

© Translation Scott Witmer.