11. Oktober 1922 Freundlicher.
— Von U.-E. (Br.= OC 52/332): Störung durch Streik u. passive Resistenz. — An Dr. Kalmus (K.): erbitte Urlinie-Vorlage zu Haydn, 1 1. Satz, u. das Manuscript noch einmal zur Durchsicht. — Das Mädchen kommt nicht. Lie-Liechen geht ins Stift sie suchen u. zur Gruß; auf dem Heimwege begegnen wir dem Mädchen, das lügnerisch (wie sich später herausstellt) behauptet, bei uns schon gewesen zu sein – um die Jausezeit kommt sie wirklich; Marie ab mit 55000 Kronen, Lohn bis zum 15. u. Entschädigung für Kost: 4 Tage zu 10000 Kronen. —© Transcription Marko Deisinger. |
October 11, 1922 Friendlier.
— From UE (letter= OC 52/332): disturbance due to the strike and passive resistance. — To Dr. Kalmus (postcard): ask for the engraver's copy of the Urlinie for Haydn, 1 first movement, and the manuscript again for review. — The girl does not come. Lie-Liechen goes into the foundation to look for her, and to Gruß; on the way home we encounter the girl, who deceitfully (as later becomes clear) claims that she had already been to our apartment – she really comes around teatime; Marie leaves with 55,000 Kronen, wage through the 15th and food allowance: four days at 10,000 Kronen [per day]. —© Translation Scott Witmer. |
11. Oktober 1922 Freundlicher.
— Von U.-E. (Br.= OC 52/332): Störung durch Streik u. passive Resistenz. — An Dr. Kalmus (K.): erbitte Urlinie-Vorlage zu Haydn, 1 1. Satz, u. das Manuscript noch einmal zur Durchsicht. — Das Mädchen kommt nicht. Lie-Liechen geht ins Stift sie suchen u. zur Gruß; auf dem Heimwege begegnen wir dem Mädchen, das lügnerisch (wie sich später herausstellt) behauptet, bei uns schon gewesen zu sein – um die Jausezeit kommt sie wirklich; Marie ab mit 55000 Kronen, Lohn bis zum 15. u. Entschädigung für Kost: 4 Tage zu 10000 Kronen. —© Transcription Marko Deisinger. |
October 11, 1922 Friendlier.
— From UE (letter= OC 52/332): disturbance due to the strike and passive resistance. — To Dr. Kalmus (postcard): ask for the engraver's copy of the Urlinie for Haydn, 1 first movement, and the manuscript again for review. — The girl does not come. Lie-Liechen goes into the foundation to look for her, and to Gruß; on the way home we encounter the girl, who deceitfully (as later becomes clear) claims that she had already been to our apartment – she really comes around teatime; Marie leaves with 55,000 Kronen, wage through the 15th and food allowance: four days at 10,000 Kronen [per day]. —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 "Haydn: Sonate C-Dur (U.E. Nr. 1)," in: Der Tonwille Heft 4 (1923), 15–18; Eng. transl., I, pp. 153–55. |