2. +1°, Schnee.
— Von Dr. Kalmus (Br.): Anfrage wegen der secunda volta im letzten Satz der V. ; Einladung zur Uebernahme der Händel-Oratorien -um . — An Dr. Kalmus (Br.): es bleibt bei der verschiedenen Fassung, führe Gründe an; auf die Mitarbeit werde ich später zu sprechen kommen. — Im Caféhaus: Oberinspektor erzählt von Ludwigs Abgang nach Galizien. — Abends Bach gespielt. —© Transcription Marko Deisinger. |
2 +1°, snow.
— From Dr. Kalmus (letter): inquiry about the repeat in the last movement of the Fifth ; invitation to take over the Handel oratorio*s*. — To Dr. Kalmus (letter): the different version will be kept, give reasons; I will address a [possible] collaboration later. — In the coffee-house: the Chief Inspector tells about Ludwig's departure for Galicia. — Played Bach in the evening. —© Translation Scott Witmer. |
2. +1°, Schnee.
— Von Dr. Kalmus (Br.): Anfrage wegen der secunda volta im letzten Satz der V. ; Einladung zur Uebernahme der Händel-Oratorien -um . — An Dr. Kalmus (Br.): es bleibt bei der verschiedenen Fassung, führe Gründe an; auf die Mitarbeit werde ich später zu sprechen kommen. — Im Caféhaus: Oberinspektor erzählt von Ludwigs Abgang nach Galizien. — Abends Bach gespielt. —© Transcription Marko Deisinger. |
2 +1°, snow.
— From Dr. Kalmus (letter): inquiry about the repeat in the last movement of the Fifth ; invitation to take over the Handel oratorio*s*. — To Dr. Kalmus (letter): the different version will be kept, give reasons; I will address a [possible] collaboration later. — In the coffee-house: the Chief Inspector tells about Ludwig's departure for Galicia. — Played Bach in the evening. —© Translation Scott Witmer. |