12. Sonntag; bedeckt, zuweilen klar.
— Vormittag zuhause lesend. — Nach der Jause bis Tschaffein Tschaffein Tschaffein Tschaffein Tschaffein, zurück mit Karl. — Gorgias fortgesetzt. — Nach dem Abendessen {2842} eine Weile vor dem Hause auf u. ab. —© Transcription Marko Deisinger. |
12 Sunday; overcast, now and again clear.
— At home reading before noon. — After teatime up to Tschaffein Tschaffein Tschaffein Tschaffein Tschaffein, back with Karl. — Gorgias continued. — After dinner, {2842} up and down in front of the house for a while. —© Translation Scott Witmer. |
12. Sonntag; bedeckt, zuweilen klar.
— Vormittag zuhause lesend. — Nach der Jause bis Tschaffein Tschaffein Tschaffein Tschaffein Tschaffein, zurück mit Karl. — Gorgias fortgesetzt. — Nach dem Abendessen {2842} eine Weile vor dem Hause auf u. ab. —© Transcription Marko Deisinger. |
12 Sunday; overcast, now and again clear.
— At home reading before noon. — After teatime up to Tschaffein Tschaffein Tschaffein Tschaffein Tschaffein, back with Karl. — Gorgias continued. — After dinner, {2842} up and down in front of the house for a while. —© Translation Scott Witmer. |