Downloads temporarily removed for testing purposes

12. Schön.

— Zu Delka: Halbschuhe für mich 39.40 Schillinge. — Von Pr. Altmann (Br.): 10% vom Exemplar sind vorgeschrieben; 1 die Handschrift liegt in Berlin; Schuster werde in einigen Tagen Vrieslander beauftragen; wegen eines Verlags einige Bemerkungen. — Von Piper (K.): Mahnung um 7.30 M. — An Reigersberg (K.): Jahrbuch I erschienen, gebe den Inhalt des nächsten Jahrbuchs an. — {2948} An Vrieslander (K.): das Jahrbuch ist erschienen, die Einladung von Schuster steht bevor; erkundige mich, welche Bewandtnis es mit seinem Domizilwechsel habe? — An Piper (K.): habe die Schuld am 15. V. beglichen. — Nach dem Abendessen im Modenapark.

© Transcription Marko Deisinger.

12, fair weather.

— To Delka's: sandals for me, 39.40 shillings. — From Prof. Altmann (letter): 10% of each copy is reserved; 1 the manuscript [of Mozart's Symphony in Eę major] is in Berlin; Schuster will commission Vrieslander in a few days; regarding a publisher, a few remarks. — From Piper (postcard): reminder about 7.30 Marks. — To Reigersberg (postcard): Yearbook I published, I indicate the contents of the next Yearbook . — {2948} To Vrieslander (postcard): the Yearbook has been published, the invitation from Schuster is imminent; explain to me what lies behind his [intention to] change addresses? — To Piper (postcard): I paid what I owed on May 15. — After dinner, in Modena Park.

© Translation William Drabkin.

12. Schön.

— Zu Delka: Halbschuhe für mich 39.40 Schillinge. — Von Pr. Altmann (Br.): 10% vom Exemplar sind vorgeschrieben; 1 die Handschrift liegt in Berlin; Schuster werde in einigen Tagen Vrieslander beauftragen; wegen eines Verlags einige Bemerkungen. — Von Piper (K.): Mahnung um 7.30 M. — An Reigersberg (K.): Jahrbuch I erschienen, gebe den Inhalt des nächsten Jahrbuchs an. — {2948} An Vrieslander (K.): das Jahrbuch ist erschienen, die Einladung von Schuster steht bevor; erkundige mich, welche Bewandtnis es mit seinem Domizilwechsel habe? — An Piper (K.): habe die Schuld am 15. V. beglichen. — Nach dem Abendessen im Modenapark.

© Transcription Marko Deisinger.

12, fair weather.

— To Delka's: sandals for me, 39.40 shillings. — From Prof. Altmann (letter): 10% of each copy is reserved; 1 the manuscript [of Mozart's Symphony in Eę major] is in Berlin; Schuster will commission Vrieslander in a few days; regarding a publisher, a few remarks. — From Piper (postcard): reminder about 7.30 Marks. — To Reigersberg (postcard): Yearbook I published, I indicate the contents of the next Yearbook . — {2948} To Vrieslander (postcard): the Yearbook has been published, the invitation from Schuster is imminent; explain to me what lies behind his [intention to] change addresses? — To Piper (postcard): I paid what I owed on May 15. — After dinner, in Modena Park.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 This may refer to the honoraria paid to contributors to Die Musik (a subject that recurs in the diary during the month of June), e.g. that 10% of the sales price of, or profits from, the periodical are distributed among the contributors.