Downloads temporarily removed for testing purposes

18. Juli 1926 Sonntag, blau, heiß, bis 27°!

Türtscher spannt rote Schirme auf – wir bleiben vor dem Hause, erst nach dem Abendessen gehen wir bis Tschafein. — Kurzes Diktat. — Bestellen für morgen einen Träger, da wir aber erfahren, daß Sallmann den gleichen Weg vor hat, bestellen wir ihn wieder ab.

© Transcription Marko Deisinger.

July 18, 1926, Sunday, blue sky, hot, temperature reaching 27°!

Türtscher sets up red umbrellas – we stay in front of the house, and only after dinner do we go as far as Tschafein. — Short dictation. — We arrange to have a porter for tomorrow; but when we learn that Sallmann intends to take the same route, we cancel our arrangement.

© Translation William Drabkin.

18. Juli 1926 Sonntag, blau, heiß, bis 27°!

Türtscher spannt rote Schirme auf – wir bleiben vor dem Hause, erst nach dem Abendessen gehen wir bis Tschafein. — Kurzes Diktat. — Bestellen für morgen einen Träger, da wir aber erfahren, daß Sallmann den gleichen Weg vor hat, bestellen wir ihn wieder ab.

© Transcription Marko Deisinger.

July 18, 1926, Sunday, blue sky, hot, temperature reaching 27°!

Türtscher sets up red umbrellas – we stay in front of the house, and only after dinner do we go as far as Tschafein. — Short dictation. — We arrange to have a porter for tomorrow; but when we learn that Sallmann intends to take the same route, we cancel our arrangement.

© Translation William Drabkin.