10.
Das Klavier kehrt ins Musikzimmer zurück: 14. S. laut Rechnung u. 16 S. (!?) [in shorthand]! Trinkgeld. — Der Glaser macht an die Tapetentür ein Schutzglas (10 S.). 1 —© Transcription Marko Deisinger. |
10.
The piano goes back into the music room: 14 shillings according to the invoice, and 16 shillings (!?) [in shorthand]! tip. — The glazier makes a protective glass cover for the tapestry door (10 shillings). 1 —© Translation William Drabkin. |
10.
Das Klavier kehrt ins Musikzimmer zurück: 14. S. laut Rechnung u. 16 S. (!?) [in shorthand]! Trinkgeld. — Der Glaser macht an die Tapetentür ein Schutzglas (10 S.). 1 —© Transcription Marko Deisinger. |
10.
The piano goes back into the music room: 14 shillings according to the invoice, and 16 shillings (!?) [in shorthand]! tip. — The glazier makes a protective glass cover for the tapestry door (10 shillings). 1 —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Tapetentür: there is reference to "tapestries" in the entry for the 19th, in the context of the major decorations that the apartment is undergoing. It is possible that Schenker is making a joke, suggesting that the tapestries cover a hidden door ‒ "Tapetentür" commonly means a "hidden door." |