14. Feiertag! 1 Schön.

— Von der U.-E. (Br.): möchten an der Urlinie zu Mozart, Sonate Tw. 2 sehen, 2 welcher Art die neue Darstellung ist. — Frl. Elias die 3. Stunde vorgegeben. — Die Jause im Café Aspang, ½5–¼7h. — An Lanzer (K.): wiederhole die Frage, ob ich zu zahlen habe.

© Transcription Marko Deisinger.

14, holiday! 1 Fair weather.

— From UE (letter): they would like to see, in comparison with the Urlinie for the Mozart sonata in the second issue of Tonwille , 2 what sort of new [graphic] representation is on offer. — Miss Elias’s third lesson given in advance. — Afternoon snack in the Café Aspang, 4:30 to 6:15. — To Lanzer (postcard): I repeat the question about whether I have to pay.

© Translation William Drabkin.

14. Feiertag! 1 Schön.

— Von der U.-E. (Br.): möchten an der Urlinie zu Mozart, Sonate Tw. 2 sehen, 2 welcher Art die neue Darstellung ist. — Frl. Elias die 3. Stunde vorgegeben. — Die Jause im Café Aspang, ½5–¼7h. — An Lanzer (K.): wiederhole die Frage, ob ich zu zahlen habe.

© Transcription Marko Deisinger.

14, holiday! 1 Fair weather.

— From UE (letter): they would like to see, in comparison with the Urlinie for the Mozart sonata in the second issue of Tonwille , 2 what sort of new [graphic] representation is on offer. — Miss Elias’s third lesson given in advance. — Afternoon snack in the Café Aspang, 4:30 to 6:15. — To Lanzer (postcard): I repeat the question about whether I have to pay.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Ascension Day.

2 K. 310 in A minor. The remark probably relates to the proposed series of analyses, of which the first were to be published by the David Mannes Music School in 1932 as the Fünf Urlinie-Tafeln/Five Analyses in Sketchform.