28. Bedeckt.

— Endlich, nach Tisch, zu Dr. Reisner (1): verordnet Umschläge u. Puder. — Rf.: Prof. Eiselsberg; dann, aus der Kirche „Maria am Gestade“ „Kreuzstab-CantateSwoboda – Oboe ausgezeichnet. — Patiençen – eine in zwei Lagen.

© Transcription Marko Deisinger.

28, cloudy.

— Finally, after lunch, to Dr. Reisner (1): he prescribes compresses and powder. — Radio: Prof. Eiselsberg; then, from the church of Maria am Gestade, [Bach’s] "Kreuzstab" Cantata [BWV 56] ; Swoboda, the oboist, outstanding. — Games of solitaire – one [finished] in two rounds.

© Translation William Drabkin.

28. Bedeckt.

— Endlich, nach Tisch, zu Dr. Reisner (1): verordnet Umschläge u. Puder. — Rf.: Prof. Eiselsberg; dann, aus der Kirche „Maria am Gestade“ „Kreuzstab-CantateSwoboda – Oboe ausgezeichnet. — Patiençen – eine in zwei Lagen.

© Transcription Marko Deisinger.

28, cloudy.

— Finally, after lunch, to Dr. Reisner (1): he prescribes compresses and powder. — Radio: Prof. Eiselsberg; then, from the church of Maria am Gestade, [Bach’s] "Kreuzstab" Cantata [BWV 56] ; Swoboda, the oboist, outstanding. — Games of solitaire – one [finished] in two rounds.

© Translation William Drabkin.