28. Bedeckt.
— Endlich, nach Tisch, zu Dr. Reisner (1): verordnet Umschläge u. Puder. — Rf.: Prof. Eiselsberg; dann, aus der Kirche „Maria am Gestade“ „Kreuzstab-Cantate“ Swoboda – Oboe ausgezeichnet. — Patiençen – eine in zwei Lagen. —© Transcription Marko Deisinger. |
28, cloudy.
— Finally, after lunch, to Dr. Reisner (1): he prescribes compresses and powder. — Radio: Prof. Eiselsberg; then, from the church of Maria am Gestade, [Bach’s] "Kreuzstab" Cantata [BWV 56] ; Swoboda, the oboist, outstanding. — Games of solitaire – one [finished] in two rounds. —© Translation William Drabkin. |
28. Bedeckt.
— Endlich, nach Tisch, zu Dr. Reisner (1): verordnet Umschläge u. Puder. — Rf.: Prof. Eiselsberg; dann, aus der Kirche „Maria am Gestade“ „Kreuzstab-Cantate“ Swoboda – Oboe ausgezeichnet. — Patiençen – eine in zwei Lagen. —© Transcription Marko Deisinger. |
28, cloudy.
— Finally, after lunch, to Dr. Reisner (1): he prescribes compresses and powder. — Radio: Prof. Eiselsberg; then, from the church of Maria am Gestade, [Bach’s] "Kreuzstab" Cantata [BWV 56] ; Swoboda, the oboist, outstanding. — Games of solitaire – one [finished] in two rounds. —© Translation William Drabkin. |