7. Sonntag.
— Um 11h Abschluß der Notenbeispiele u. damit des ganzen satztechnischen Teiles [in Der freie Satz] – bin furchtbar abgemartert! — Jause bei Sacher. — Um ¾9h Rozsas: findet mich gut, lobenswert, also vorwärts zum Heil {3889} Glück meines theueren Lie-Liechens! —© Transcription Marko Deisinger. |
7, Sunday.
— At 11 o’clock, completion of the music examples and thus of the entire compositionally technical part [of Free Composition ] – I am utterly martyred! — Afternoon snack at the Sacher. — At 8:45, Rozsas: he finds me well, praiseworthy; and so forwards to salvation and the {3889} happiness of my dear Lie-Liechen! —© Translation William Drabkin. |
7. Sonntag.
— Um 11h Abschluß der Notenbeispiele u. damit des ganzen satztechnischen Teiles [in Der freie Satz] – bin furchtbar abgemartert! — Jause bei Sacher. — Um ¾9h Rozsas: findet mich gut, lobenswert, also vorwärts zum Heil {3889} Glück meines theueren Lie-Liechens! —© Transcription Marko Deisinger. |
7, Sunday.
— At 11 o’clock, completion of the music examples and thus of the entire compositionally technical part [of Free Composition ] – I am utterly martyred! — Afternoon snack at the Sacher. — At 8:45, Rozsas: he finds me well, praiseworthy; and so forwards to salvation and the {3889} happiness of my dear Lie-Liechen! —© Translation William Drabkin. |