Full text search of German original and English translation

About searching:

  • searches are case-insensitive - bakery finds bakery and Bakery
  • searches find closely related words - bakery finds bakery and bakeries
  • use quote marks to find words together - "railway station" finds just railway station while railway station finds instances of railway and station
  • add tilde (~) and number to specify desired proximity - "errors copy"~5 finds errors and copy within 5 words of each other

Searched for 4 in Diaries (2333 results found)

Remove filter - Category: diaries

Downloads temporarily removed for testing purposes

  • Diary entry for 1921-12-04

    ... 4. Sonntag; schön. Korrekturen besorgt. Frau Otti Hey bittet mich sie anzuhoren; muß aber verschieben. Bei Jetty. 4 Sunday; nice. Took care of the proofs. Mrs. Otti Hey requests that I audition her; must postpone it though. At Jetty's. ...

  • Diary entry for 1922-01-04

    ... 4. 15 Dosen condensierte Milch 12000 Kronen. Am Vermischten. Vermischtes, in: Der Tonwille Heft 3 (1922), 26–38; Eng. transl., I, pp. 121–37: deferred from Heft 2. 4 Fifteen cans of condensed milk 12,000 Kronen. Worked on "Miscellanea." ...

  • Diary entry for 1922-03-27

    ... 27. Schön. Zu Fritz. Um 4h Spaziergang u. zu Violin, der die Diät vorschreibt (6–8h dort geblieben). 27 Nice. To Fritz's. For a walk at 4:00 and to Violin's, who prescribes a diet (stayed there 6:00–8:00). ...

  • Diary entry for 1922-04-02

    ... 2. Sonntag. Ich allein zu Violin mit einem Fläschchen 9¼–¾12h. Nach der Jause Spaziergang 4–6h. 2 Sunday. I go alone to Violin's with a sample, 9:15–11:45. For a walk after teatime 4:00–6:00. ...

  • Diary entry for 1922-04-20

    ... 20. Bloß + 4°. An Hertzka: reklamire Multiplikation mit 5 u. 200%. An Deutsch (K.): Facsimlie ist abzuholen; rege nochmals op. 109 an. 20 Only +4°. To Hertzka: protest multiplication by five and 200%. To Deutsch (postcard): facsimile can be picked ...

  • Diary entry for 1922-05-13

    ... 13. V. 22 Bedeckt, kühl. Ins Sanatorium. An Brahms-Händel-Variationen. Weisse mit Frau zur Jause 4–8h; Schubert vierhändig. May 13, 1922 Cloudy, cool. To the sanatorium. Worked on Brahms's Handel Variations. Weisse with his wife for teatime 4 ...

  • Diary entry for 1922-08-04

    ... 4. Leichte Nebel. Dahms’ Buch in einem Zug gelesen; die Zeugenschaft Nietzsches für die Musik, in dieser Form angerufen, ist freilich ein Irrtum. Tee von 300 auf 450 Kronen. 4 Light fog. Read Dahms's book in one sitting; Nietzsche's testimony to ...

  • Diary entry for 1922-08-27

    ... 27. Sonntag, wolkenlos. Feile zuende; – Lie-Liechen schreibt bis 11h alles rein. Spaziergang 4½–6h in die Stadt. 27 Sunday, cloudless. Put finishing touches; – Lie-Liechen makes a fair copy of everything until 11:00. For a walk into the Inner City 4:30–6:00. ...

  • Diary entry for 1922-12-04

    ... 4. Nass, +3°. Von Bamberger Rechnung für Schnüre: 34578 Kronen – sofort zur Post gebracht, auch 10000 Kronen für den Volksbildungsverein. 4 Wet, +3°. Bill from Bamberger for pull strings: 34,578 Kronen – taken to the post office immediately, as well ...

  • Diary entry for 1923-01-30

    ... 30. +4°, Regen, Schnee. Zu Löw mit dem Fläschchen; Dr. Halberstam bittet Mittwoch den 7. II. 50 Brote: 60000 Kronen. 5 kg Zucker 40000 Kronen. 30 +4°, rain, snow. To Löw with the sample; Dr. Halberstam asks me to come on Wednesday, February 7. 50 ...

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234