Waldheim-Eberle A.G.
WIEN, VII., SEIDENGASSE NR. 3–11

Ai/Bl 59
Wien, 18. Jänner 1927.

Herrn Dr. Schenker, 1
Wien III.,
Kreilgasse [sic] No. 8.


In Beantwortung Ihres w. Schreibens vom 1. [recte 11.] d.M., 2 teilen wir Ihnen mit, dass wir leider diesmal nicht mit der Ausführung Ihres Werkes "Das Meisterwerk in der Musik" Jahrbuch II betraut wurden und dieses Werk in Deutschland hergestellt wird. 3

Wir haben diesmal mit Bestimmtheit gerechnet, den Auftrag zu erhalten, da wir im Vorjahre konkurrenzfähige Preise dem Verlage erstellt haben und die Ausführung zu Ihrer Zufriedenheit durchführten.

Mit der Bitte, uns bei einem Ihrer anderen Musikwerke in Berücksichtigung zu ziehen, empfehlen wir uns


mit vorzüglicher Hochachtung
[signed:] Waldheim-Eberle A.G.
[signed:] Direktion [two illegible signatures]

© Transcription Kirstie Hewlett, 2013


Waldheim-Eberle & Co.
VIENNA VII, SEIDENGASSE No. 3–11

Ai/Bl 59
Vienna, January 18, 1927.

Dr. Schenker, 1
Vienna III,
Kreilgasse [sic] No. 8.


In reply to your letter of the 1st [recte 11th] of the month, 2 we inform you that this time we were, unfortunately, not entrusted with the undertaking of your Meisterwerk in der Musik, Yearbook II, and that this work is being prepared in Germany. 3

We were definitely counting on keeping the contract this time, since we issued competitive prices the previous year and carried out the work to your satisfaction.

With the request that you keep us in mind for another of your musical works, we remain


with kind regards,
[signed:] Waldheim-Eberle & Co.
[signed:] Management [two illegible signatures]

© Translation William Drabkin, 2013


Waldheim-Eberle A.G.
WIEN, VII., SEIDENGASSE NR. 3–11

Ai/Bl 59
Wien, 18. Jänner 1927.

Herrn Dr. Schenker, 1
Wien III.,
Kreilgasse [sic] No. 8.


In Beantwortung Ihres w. Schreibens vom 1. [recte 11.] d.M., 2 teilen wir Ihnen mit, dass wir leider diesmal nicht mit der Ausführung Ihres Werkes "Das Meisterwerk in der Musik" Jahrbuch II betraut wurden und dieses Werk in Deutschland hergestellt wird. 3

Wir haben diesmal mit Bestimmtheit gerechnet, den Auftrag zu erhalten, da wir im Vorjahre konkurrenzfähige Preise dem Verlage erstellt haben und die Ausführung zu Ihrer Zufriedenheit durchführten.

Mit der Bitte, uns bei einem Ihrer anderen Musikwerke in Berücksichtigung zu ziehen, empfehlen wir uns


mit vorzüglicher Hochachtung
[signed:] Waldheim-Eberle A.G.
[signed:] Direktion [two illegible signatures]

© Transcription Kirstie Hewlett, 2013


Waldheim-Eberle & Co.
VIENNA VII, SEIDENGASSE No. 3–11

Ai/Bl 59
Vienna, January 18, 1927.

Dr. Schenker, 1
Vienna III,
Kreilgasse [sic] No. 8.


In reply to your letter of the 1st [recte 11th] of the month, 2 we inform you that this time we were, unfortunately, not entrusted with the undertaking of your Meisterwerk in der Musik, Yearbook II, and that this work is being prepared in Germany. 3

We were definitely counting on keeping the contract this time, since we issued competitive prices the previous year and carried out the work to your satisfaction.

With the request that you keep us in mind for another of your musical works, we remain


with kind regards,
[signed:] Waldheim-Eberle & Co.
[signed:] Management [two illegible signatures]

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 3027, January 20, 1927: "Von Eberle (Br.): bedauert, das Geschäft verloren zu haben, bittet um das nächste." ("From Eberle (letter): regrets having lost the business; asks for the next one.").

2 This letter is not known to survive; Schenker’s diary entry for January 11 records a letter sent to Waldheim-Eberle, requesting a meeting to discuss the engraving “ahead of time,” that is, of the second Meisterwerk Yearbook.

3 On January 18, Drei Masken Verlag sent Schenker a letter (OC 54/120) to say that the Munich firm of Mandruck had been contracted to engrave the second Yearbook. Until he received that letter (and the present one), Schenker could not have known that a change of engraver had been made.

Commentary

Rights Holder
Under inquiry.
License
Under inquiry. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence[at]mus[dot]cam[dot]ac[dot]uk.
Format
1p letter, printed letterhead, typed address and message, stamped and holograph signatures
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-1938)--Oster, Ernst (1938-c.1939)—New York Public Library (c.1939-)

Digital version created: 2014-03-22
Last updated: 2011-10-11