27. 2. 29

Fl! 1

„Herunter“? An Nerven? An Organen? Machen dich die Stunden so kaput? Sorgen wegen des l. Karli? (Wie geht es ihm denn?). Wenn du auf Erholung gehst, schreibe paar Worte zur näheren Erklärung. Immerhin im Trost, daß die[corr] Schwager [sic] – Menschen sind! Und wann du Sommerferien machst, so komme doch auf einige Zeit zu uns, ehe du zu Julo ziehst – das wäre sehr, sehr schön.

Nun aber lache nicht: deine Schwester und du sind die einzigen Menschenkinder, die nach uns gefragt haben, als hättest {2} Ihr es verabredet! Meine Brüder fragten nicht, auch sonst Niemand, – immer dasselbe Lied. Gott war aber umso gnädiger. Mein LieLiechen hatte, ihm[corr] sei dank, nicht einmal den allergeringsten Schnupfen davongetragen, trotzdem sie bei Nordpolgraden in der Küche (ungeheizt) kochte, ich hatte allerdings eine Heiserkeit, die mir Zimmerarrest eintrug (ohne Fieber). Das Wichtigste: wir hatten Kohle! u. haben noch beträchtlich viel lagernd. Mein LieLiechen zog aus der Erfahrung den Schluß u. schaffte im Sept. 3.000 Kg an, u. das war unser Glück!

Ich konnte under diesen Umständen arbeiten, sogar viel, sehr viel. Stündlich erweite {3} ich einen Aufsatz im „Kunstwart“ (München), der über das Archiv informiert, dröhnend, belehrend, u. ermahnend. [cued from upper margin:] Du erhältst ihn sofort, wie er nur erscheint! [end cue] Auch habe ich eine Monographie über die „Eroica[cued from upper margin:] Wegen der Abrundung: IX, V u. III Sinf! [end cue] vollendet, die Riesenschrift ist im Zuge, sie soll 1930 erscheinen, noch vor dem „ Freien Satz “. Und tausenderlei Wichtigkeiten für die Schüler (Mozarts Sinf Es, Haydn Sinf Ddur , Händel Suite II (Fd. usw. usw.), Korrekturen von Kompositionen Hob’s (recht begabt), ja sogar Brünauers(!!) Usw.

Auch körperlich bin ich besser, seitdem ich 2 Gemüsetage halte. Dir. Halberstam betreut auch noch immer, auf das Beste. Vorigen Mittw. war er mit Dr Baumg. bei uns {4} u. ich spielte ihnen nach dem Essen vor.

Ha[h]nemann schrieb mir seinerzeit. Ich antwortete. Seither höre ich aber nichts mehr.

Das Archiv ist schon bei 7.600 Platten binnen 1½ Jahren, du hättest eine Freude, u. wieviel Überraschungen! Ich erzähle dir tausend u. ein Märchen daraus: da werden dir wohl alle Nerven schweigen vor lauter Entzücken über die Überraschungen in den Handschriften!

Danke, danke, danke für deinen l. Brief= OJ 14/45, [75], zumal in solcher Not geschrieben!


Dir u. den l. deinigen von mir u. LieLiechen allerherzlichste Grüße u. Wünsche
dein
[signed:] H

[in top margin, boxed:] Dein Fanny schreibt in Verhandlungen wegen eines Abends bei uns! 2

© Transcription William Drabkin, 2013


February 27, 1929

Floriz! 1

"Down"? On account of nerves? constitution? Does your teaching leave you drained? Difficulties on account of dear little Karl? (And how is he?) If you go away to recuperate, write a few words with more detailed explanation. It is nonetheless comforting to know that brothers-in-law are human! And if you take a summer holiday, then please spend a bit of time with us before moving to Julo's – that would be very, very lovely.

But now, do not laugh: you and your sister were the only souls who asked after us, as if {2} the two of you had planned it in advance! My brothers did not ask, nor did anyone else – always the same song. God, however, was all the more merciful. My Lie-Liechen suffered – thanks be to Him – not the slightest cold, in spite of the fact that she cooked in North Pole temperatures in the (unheated) kitchen; I, however, had a sore throat, which confined me to my bedroom (without fever). The most important thing: we had coal! And we still have a considerable amount in storage. Lie-Liechen learned from experience and bought 3000 kilograms in September; that was our saving grace!

Under these circumstances I was able to work – quite a lot, in fact, a great deal. At present I am working {3} on an article for Der Kunstwart (Munich), which will give information about the Archive – making noises, clarifying and encouraging. [cued from upper margin:] You shall receive it immediately, as soon as it appears! [end cue] Also I have finished a monograph about the "Eroica" [cued from upper margin:] For sake of rounding-off: Ninth, Fifth, and Third Symphonies! [end cue]; the gigantic work is in the process [of being copied out], and should appear in 1930, even before Der freie Satz . And thousands of important things for my pupils (Mozart's Symphony in E flat, Haydn's Symphony in D major, Handel's Suite No. 2 in F major (etc., etc.), correcting of compositions by Hoboken (very gifted), and even by Brünauer(!!), and so on.

Constitutionally, too, I am better, since beginning a regime of two vegetarian days per week. Dr. Halberstam is still looking after me, [hoping] for the best. Last Wednesday he and Dr. Baumgarten were with us {4} and I played for them after dinner.

Hahnemann wrote to me recently; I replied, but since then have heard nothing further.

The Archive has acquired 7,600 pages in just 1½ years; you would be pleased – and how many surprises! I could tell you a thousand and one stories from it, and your nerves would be at rest for the sheer delight over the surprises in the manuscript!

Thank you, thank you for your lovely letter= OJ 14/45, [75], all the more so for being written at such a difficult time!


To you and your loved ones, from me and Lie-Liechen the most affectionate greetings and wishes.
Your
[signed:] Heinrich

[in top margin, boxed:] Your sister Fanny has written to make arrangements to come to our place one evening! 2

© Translation William Drabkin, 2013


27. 2. 29

Fl! 1

„Herunter“? An Nerven? An Organen? Machen dich die Stunden so kaput? Sorgen wegen des l. Karli? (Wie geht es ihm denn?). Wenn du auf Erholung gehst, schreibe paar Worte zur näheren Erklärung. Immerhin im Trost, daß die[corr] Schwager [sic] – Menschen sind! Und wann du Sommerferien machst, so komme doch auf einige Zeit zu uns, ehe du zu Julo ziehst – das wäre sehr, sehr schön.

Nun aber lache nicht: deine Schwester und du sind die einzigen Menschenkinder, die nach uns gefragt haben, als hättest {2} Ihr es verabredet! Meine Brüder fragten nicht, auch sonst Niemand, – immer dasselbe Lied. Gott war aber umso gnädiger. Mein LieLiechen hatte, ihm[corr] sei dank, nicht einmal den allergeringsten Schnupfen davongetragen, trotzdem sie bei Nordpolgraden in der Küche (ungeheizt) kochte, ich hatte allerdings eine Heiserkeit, die mir Zimmerarrest eintrug (ohne Fieber). Das Wichtigste: wir hatten Kohle! u. haben noch beträchtlich viel lagernd. Mein LieLiechen zog aus der Erfahrung den Schluß u. schaffte im Sept. 3.000 Kg an, u. das war unser Glück!

Ich konnte under diesen Umständen arbeiten, sogar viel, sehr viel. Stündlich erweite {3} ich einen Aufsatz im „Kunstwart“ (München), der über das Archiv informiert, dröhnend, belehrend, u. ermahnend. [cued from upper margin:] Du erhältst ihn sofort, wie er nur erscheint! [end cue] Auch habe ich eine Monographie über die „Eroica[cued from upper margin:] Wegen der Abrundung: IX, V u. III Sinf! [end cue] vollendet, die Riesenschrift ist im Zuge, sie soll 1930 erscheinen, noch vor dem „ Freien Satz “. Und tausenderlei Wichtigkeiten für die Schüler (Mozarts Sinf Es, Haydn Sinf Ddur , Händel Suite II (Fd. usw. usw.), Korrekturen von Kompositionen Hob’s (recht begabt), ja sogar Brünauers(!!) Usw.

Auch körperlich bin ich besser, seitdem ich 2 Gemüsetage halte. Dir. Halberstam betreut auch noch immer, auf das Beste. Vorigen Mittw. war er mit Dr Baumg. bei uns {4} u. ich spielte ihnen nach dem Essen vor.

Ha[h]nemann schrieb mir seinerzeit. Ich antwortete. Seither höre ich aber nichts mehr.

Das Archiv ist schon bei 7.600 Platten binnen 1½ Jahren, du hättest eine Freude, u. wieviel Überraschungen! Ich erzähle dir tausend u. ein Märchen daraus: da werden dir wohl alle Nerven schweigen vor lauter Entzücken über die Überraschungen in den Handschriften!

Danke, danke, danke für deinen l. Brief= OJ 14/45, [75], zumal in solcher Not geschrieben!


Dir u. den l. deinigen von mir u. LieLiechen allerherzlichste Grüße u. Wünsche
dein
[signed:] H

[in top margin, boxed:] Dein Fanny schreibt in Verhandlungen wegen eines Abends bei uns! 2

© Transcription William Drabkin, 2013


February 27, 1929

Floriz! 1

"Down"? On account of nerves? constitution? Does your teaching leave you drained? Difficulties on account of dear little Karl? (And how is he?) If you go away to recuperate, write a few words with more detailed explanation. It is nonetheless comforting to know that brothers-in-law are human! And if you take a summer holiday, then please spend a bit of time with us before moving to Julo's – that would be very, very lovely.

But now, do not laugh: you and your sister were the only souls who asked after us, as if {2} the two of you had planned it in advance! My brothers did not ask, nor did anyone else – always the same song. God, however, was all the more merciful. My Lie-Liechen suffered – thanks be to Him – not the slightest cold, in spite of the fact that she cooked in North Pole temperatures in the (unheated) kitchen; I, however, had a sore throat, which confined me to my bedroom (without fever). The most important thing: we had coal! And we still have a considerable amount in storage. Lie-Liechen learned from experience and bought 3000 kilograms in September; that was our saving grace!

Under these circumstances I was able to work – quite a lot, in fact, a great deal. At present I am working {3} on an article for Der Kunstwart (Munich), which will give information about the Archive – making noises, clarifying and encouraging. [cued from upper margin:] You shall receive it immediately, as soon as it appears! [end cue] Also I have finished a monograph about the "Eroica" [cued from upper margin:] For sake of rounding-off: Ninth, Fifth, and Third Symphonies! [end cue]; the gigantic work is in the process [of being copied out], and should appear in 1930, even before Der freie Satz . And thousands of important things for my pupils (Mozart's Symphony in E flat, Haydn's Symphony in D major, Handel's Suite No. 2 in F major (etc., etc.), correcting of compositions by Hoboken (very gifted), and even by Brünauer(!!), and so on.

Constitutionally, too, I am better, since beginning a regime of two vegetarian days per week. Dr. Halberstam is still looking after me, [hoping] for the best. Last Wednesday he and Dr. Baumgarten were with us {4} and I played for them after dinner.

Hahnemann wrote to me recently; I replied, but since then have heard nothing further.

The Archive has acquired 7,600 pages in just 1½ years; you would be pleased – and how many surprises! I could tell you a thousand and one stories from it, and your nerves would be at rest for the sheer delight over the surprises in the manuscript!

Thank you, thank you for your lovely letter= OJ 14/45, [75], all the more so for being written at such a difficult time!


To you and your loved ones, from me and Lie-Liechen the most affectionate greetings and wishes.
Your
[signed:] Heinrich

[in top margin, boxed:] Your sister Fanny has written to make arrangements to come to our place one evening! 2

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/2, p. 3317 (February 27, 1929): ("An Floriz (Br.): über den guten Stand unserer Gesundheit, über die Arbeit.") ("To Floriz (letter): concerning our good state of health, concerning my work.")

2 Entries is Schenker's diary for February 18 and 25 record communications between Schenker and Fanny Violin, who had been unwell in the middle of the month.

Commentary

Format
4p letter, Bogen format, holograph message and signature
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker, deemed to be in the public domain
License
All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk

Digital version created: 2013-06-19
Last updated: 2013-06-19