28. VIII. 21 Sonntag! aus Nebeln bezaubernder wolkenloser Herbsthimmel, tief blau, frisch.

Lie-Liechens letzte Zurüstungen. — 10¼–12h vor dem Hause sitzend. — Nach der Jause bis 6h Abschied vom Wald, den wir zuletzt lieben gelernt haben. — Letzte Rechnung mit Franz [illeg]Türtscher; freundliche Ermahnung, die Pflichten eines Wirtes bezüglich des Essens genauer zu nehmen. — Nach dem Abendessen schnürt Lie-Liechen selbst den Koffer. — Franz [illeg]Türtscher fragt an, ob wir mit einem Justizrat aus Frankfurt Reisen wollten, was ihm einen Kutscher ersparen würde; wir lehnen ab.

© Transcription Marko Deisinger.

August 28, 1921 Sunday! Out of the fog, an enchanting cloudless autumn sky, deep blue and fresh.

Lie-Liechen's final preparations. — 10:15–12 noon sitting in front of the house. — From teatime to 6:00 farewells from the forest, which we have lately learned to love. — Last invoice with Franz [illeg]Türtscher; a friendly admonishment [to him], to take the duties of a landlord more seriously in relation to meals. — After the evening meal Lie-Liechen binds the suitcase herself. — Franz [illeg]Türtscher inquires if we wish to travel with a legal counsel from Frankfurt, which would save him a coachman; we refuse.

© Translation Stephen Ferguson.

28. VIII. 21 Sonntag! aus Nebeln bezaubernder wolkenloser Herbsthimmel, tief blau, frisch.

Lie-Liechens letzte Zurüstungen. — 10¼–12h vor dem Hause sitzend. — Nach der Jause bis 6h Abschied vom Wald, den wir zuletzt lieben gelernt haben. — Letzte Rechnung mit Franz [illeg]Türtscher; freundliche Ermahnung, die Pflichten eines Wirtes bezüglich des Essens genauer zu nehmen. — Nach dem Abendessen schnürt Lie-Liechen selbst den Koffer. — Franz [illeg]Türtscher fragt an, ob wir mit einem Justizrat aus Frankfurt Reisen wollten, was ihm einen Kutscher ersparen würde; wir lehnen ab.

© Transcription Marko Deisinger.

August 28, 1921 Sunday! Out of the fog, an enchanting cloudless autumn sky, deep blue and fresh.

Lie-Liechen's final preparations. — 10:15–12 noon sitting in front of the house. — From teatime to 6:00 farewells from the forest, which we have lately learned to love. — Last invoice with Franz [illeg]Türtscher; a friendly admonishment [to him], to take the duties of a landlord more seriously in relation to meals. — After the evening meal Lie-Liechen binds the suitcase herself. — Franz [illeg]Türtscher inquires if we wish to travel with a legal counsel from Frankfurt, which would save him a coachman; we refuse.

© Translation Stephen Ferguson.