3. August 1924 Sonntag; Nebel, nur hie u. da ein Sonnenblick.

— Wir nehmen an, daß Violin mit Rothberger unterwegs sind [sic]. — Immer wieder Regen! — Arbeit an dem Gondellied, 1 auch nach Tisch. — In Erwartung Violins. — Feile u. Reinschrift schreitet fort, ½6h fertig – beschließen, nun nichts mehr hier zu arbeiten! (?) — (6h–¾7h in Mänteln auf der Straße: kalt aber erfrischend. — Waage: 91 kg im Frühlingsanzug u. schweren Schuhen; etwas über 70 kg im Wolljackerl. — Noch vor dem Abendessen nehme ich Mendelssohn 2 2 in Angriff (!).

© Transcription Marko Deisinger.

August 3, 1924 Sunday; fog, only now and again a glimpse of the sun.

— We assume that Violin and Rothberger are on their way. — It rains and rains! — Work on the "Gondola Song," 1 after lunch as well. — Expecting Violin. — The polishing and the fair copy continue, finished at 5:30 – we decide not to work any more here now! (?) — 6:00–6:45 on the street in our coats: cold but refreshing. — Scales: 91 kilograms in my spring suit and heavy shoes; somewhat over 70 kilograms in the wool jacket. — I already start in on Mendelssohn 2 2 before dinner (!).

© Translation Scott Witmer.

3. August 1924 Sonntag; Nebel, nur hie u. da ein Sonnenblick.

— Wir nehmen an, daß Violin mit Rothberger unterwegs sind [sic]. — Immer wieder Regen! — Arbeit an dem Gondellied, 1 auch nach Tisch. — In Erwartung Violins. — Feile u. Reinschrift schreitet fort, ½6h fertig – beschließen, nun nichts mehr hier zu arbeiten! (?) — (6h–¾7h in Mänteln auf der Straße: kalt aber erfrischend. — Waage: 91 kg im Frühlingsanzug u. schweren Schuhen; etwas über 70 kg im Wolljackerl. — Noch vor dem Abendessen nehme ich Mendelssohn 2 2 in Angriff (!).

© Transcription Marko Deisinger.

August 3, 1924 Sunday; fog, only now and again a glimpse of the sun.

— We assume that Violin and Rothberger are on their way. — It rains and rains! — Work on the "Gondola Song," 1 after lunch as well. — Expecting Violin. — The polishing and the fair copy continue, finished at 5:30 – we decide not to work any more here now! (?) — 6:00–6:45 on the street in our coats: cold but refreshing. — Scales: 91 kilograms in my spring suit and heavy shoes; somewhat over 70 kilograms in the wool jacket. — I already start in on Mendelssohn 2 2 before dinner (!).

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 "Mendelssohn: Venetianisches Gondellied, op. 30, Nr. 6," Der Tonwille Heft 10 (=IV/4, Oct 1924), 25–29; Eng. transl., II, pp. 146–49.

2 "Mendelssohn: 'Lieder ohne Worte': op. 67, Nr. 6," Der Tonwille Heft 9 (=IV/4, Oct 1924), 30–33; Eng. transl., II, pp. 150–53.