12. Starke Nebel in mittlerer Höhe, heftiger Wind, weshalb die Sonne meist durchdringt;

vormittags gelingt uns kein Weg, ich diktire den Entwurf der Antwort an Albersheim Vater, Lie-Liechen macht sofort die Urschrift= OJ 5/5, [1]. — Nach Tisch werden wir auf dem Balkon von Cube aufgenommen. — {3100} Ich schreibe den Brief an Dr. Albersheim ins Reine. — An Wilhelm (Br.= OJ 5/38, [31]): wie wir nach Horn kommen können ohne Wien zu berühren. — An v. Hoboken Brief= OJ 89/1, [2] begonnen. — Lie-Liechen liest Schindler 1 zuende, beginnt Wölfflin. — Nach der Jause versuchen wir den Wirlweg, Nebel u. Wind treiben uns zurück; förmlich Einbruch des Herbstes.

© Transcription Marko Deisinger.

12. Heavy fog at middle altitude; strong wind, on account of which the sun usually penetrates.

In the morning we are unable to take a walk; I dictate the draft of the answer to Albersheim senior, Lie-Liechen writes out the first version= OJ 5/5, [1] immediately. — After lunch we are received on the balcony by Cube. — {3100} I write the fair copy of the letter to Dr. Albersheim. — To Wilhelm (letter= OJ 5/38, [31]): [I explain] how we will get to Horn without passing through Vienna. — To van Hoboken, a letter= OJ 89/1, [2] begun. — Lie-Liechen finishes reading Schindler, 1 begins Wölfflin. — After teatime we attempt the Wirl path, but fog and wind drive us back; verily the start of autumn.

© Translation William Drabkin.

12. Starke Nebel in mittlerer Höhe, heftiger Wind, weshalb die Sonne meist durchdringt;

vormittags gelingt uns kein Weg, ich diktire den Entwurf der Antwort an Albersheim Vater, Lie-Liechen macht sofort die Urschrift= OJ 5/5, [1]. — Nach Tisch werden wir auf dem Balkon von Cube aufgenommen. — {3100} Ich schreibe den Brief an Dr. Albersheim ins Reine. — An Wilhelm (Br.= OJ 5/38, [31]): wie wir nach Horn kommen können ohne Wien zu berühren. — An v. Hoboken Brief= OJ 89/1, [2] begonnen. — Lie-Liechen liest Schindler 1 zuende, beginnt Wölfflin. — Nach der Jause versuchen wir den Wirlweg, Nebel u. Wind treiben uns zurück; förmlich Einbruch des Herbstes.

© Transcription Marko Deisinger.

12. Heavy fog at middle altitude; strong wind, on account of which the sun usually penetrates.

In the morning we are unable to take a walk; I dictate the draft of the answer to Albersheim senior, Lie-Liechen writes out the first version= OJ 5/5, [1] immediately. — After lunch we are received on the balcony by Cube. — {3100} I write the fair copy of the letter to Dr. Albersheim. — To Wilhelm (letter= OJ 5/38, [31]): [I explain] how we will get to Horn without passing through Vienna. — To van Hoboken, a letter= OJ 89/1, [2] begun. — Lie-Liechen finishes reading Schindler, 1 begins Wölfflin. — After teatime we attempt the Wirl path, but fog and wind drive us back; verily the start of autumn.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Anton Felix Schindler, Biographie von Ludwig van Beethoven (Münster: Aschendorff: 1840). It is generally believed that this edition is more reliable than the expanded second edition of 1860.