5. Februar 1928 Sonntag, +1°, schön.

— 10–½11h Spaziergang. — An Jonas (K.= OJ 5/18, [F]): erwarte ihn Mittwoch um ½6h. — An Deutsch (K.= WSLB 191.561): gratuliere zum schönen Schubert-Abend u. zu dem Vortrag über das Archiv. 1 — Rf. unter Messner: Haydn Sinfonie Bdur „La reine“ – unverantwortlich hingespielt; Mozart Klavierkonzert Gdur No. 452 von Dr. Friedmann besser als sonst gespielt. — ½5–¼7h in der Stadt. — Diktat zum Freien Satz. — Rf. 8h: erreichen noch drei Sätze von op. 59 No. 2 von Beethoven; eine Uraufführung von Nestrojs Posse „Nur keck“ folgte. Das bezeichnendste Merkmal des Stückes spricht für das Genie des Dichters: er läßt alle Personen des zu einer Geschlechtsschlamperei geneigt erscheinen, alle, ohne Unterschied des Alters u. Geschlechts, weiß aber in allen Fällen das Letzte zu vereiteln , {3175} u. zum honorig Besten zu wenden. Es genügt ihm also, auf die unheilbare Schwäche hinzuweisen, weil er weiß, daß die Zuhörer auch den Wink gut genug verstehen. Der Dichter erspart sich den Schmutz u. verheimlicht doch auch nichts.

© Transcription Marko Deisinger.

February 5, 1928, Sunday, +1°, fair weather.

— 10 to 10:30, a walk. — To Jonas (postcard= OJ 5/18, [F]): I shall expect him Wednesday at 5:30. — To Deutsch (postcard= WSLB 191.561): I congratulate him on the lovely Schubert evening, and on his lecture about the Archive. 1 — Radio, under Messner: Haydn, Symphony in Bę major "La reine" – irresponsibly played, and ruined; Mozart, Piano Concerto in G major, K. 452, played by Dr. Friedmann, better than usual. — 4:30 to 6:15 in the city. — Dictation for Der freie Satz . — Radio at 8 o'clock: we catch three movements from Beethoven's Op. 59, No. 2; a première of Nestroy's farce Nur keck followed. The most distinctive feature of the play speaks for the genius of the poet: he has all the characters appear inclined towards promiscuous behavior: all of them, without making a distinction between age and gender, but is able in any event to prevent the worst from happening {3175} and make things turn out for the honorable best. It is thus sufficient for him to point to the incurable weakness [of the characters], since he knows that his audience will understand things that are only hinted at. The poet spares himself the filth and, at the same time, succeeds in keeping nothing secret.

© Translation William Drabkin.

5. Februar 1928 Sonntag, +1°, schön.

— 10–½11h Spaziergang. — An Jonas (K.= OJ 5/18, [F]): erwarte ihn Mittwoch um ½6h. — An Deutsch (K.= WSLB 191.561): gratuliere zum schönen Schubert-Abend u. zu dem Vortrag über das Archiv. 1 — Rf. unter Messner: Haydn Sinfonie Bdur „La reine“ – unverantwortlich hingespielt; Mozart Klavierkonzert Gdur No. 452 von Dr. Friedmann besser als sonst gespielt. — ½5–¼7h in der Stadt. — Diktat zum Freien Satz. — Rf. 8h: erreichen noch drei Sätze von op. 59 No. 2 von Beethoven; eine Uraufführung von Nestrojs Posse „Nur keck“ folgte. Das bezeichnendste Merkmal des Stückes spricht für das Genie des Dichters: er läßt alle Personen des zu einer Geschlechtsschlamperei geneigt erscheinen, alle, ohne Unterschied des Alters u. Geschlechts, weiß aber in allen Fällen das Letzte zu vereiteln , {3175} u. zum honorig Besten zu wenden. Es genügt ihm also, auf die unheilbare Schwäche hinzuweisen, weil er weiß, daß die Zuhörer auch den Wink gut genug verstehen. Der Dichter erspart sich den Schmutz u. verheimlicht doch auch nichts.

© Transcription Marko Deisinger.

February 5, 1928, Sunday, +1°, fair weather.

— 10 to 10:30, a walk. — To Jonas (postcard= OJ 5/18, [F]): I shall expect him Wednesday at 5:30. — To Deutsch (postcard= WSLB 191.561): I congratulate him on the lovely Schubert evening, and on his lecture about the Archive. 1 — Radio, under Messner: Haydn, Symphony in Bę major "La reine" – irresponsibly played, and ruined; Mozart, Piano Concerto in G major, K. 452, played by Dr. Friedmann, better than usual. — 4:30 to 6:15 in the city. — Dictation for Der freie Satz . — Radio at 8 o'clock: we catch three movements from Beethoven's Op. 59, No. 2; a première of Nestroy's farce Nur keck followed. The most distinctive feature of the play speaks for the genius of the poet: he has all the characters appear inclined towards promiscuous behavior: all of them, without making a distinction between age and gender, but is able in any event to prevent the worst from happening {3175} and make things turn out for the honorable best. It is thus sufficient for him to point to the incurable weakness [of the characters], since he knows that his audience will understand things that are only hinted at. The poet spares himself the filth and, at the same time, succeeds in keeping nothing secret.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Two radio programs presented by Deutsch: one on Schubert's early successes, broadcast on the anniversary of his birthday, January 31, 1928; and the lecture "Das Photogrammarchiv musikalischer Meisterhandschriften in der Musiksammlung der Wiener Nationalbibliothek," broadcast on February 4.