7.

Von Rinn (K.): dankt für den Brief, bietet Hefte 1 an. — Von Vrieslander (Br.): ein Brief an Schmid zur Beförderung; hat nichts anderes erwartet als das Aufgeben der Ges. Ausg.-Idee; 2 Rinn habe seinen Aufsatz über das Marionetten-Theater angenommen. — An Lanzer (Br.): ob ich am 12. I. kommen darf? — Gliederung [in Der Freie Satz] begonnen. — An die U.-E. (K.): erinnere an die Abrechnung. — Nach der Jause Geld für Steuer u. an den Sprachverein abgeschickt. — Wege. — Von Hatscheks (Ansichtsk.): datirt vom – 31. XII.! Neujahrsgrüße. — Diktat zum freien Satz von ¼7–7h; Abschluß dieser Mapp[e] ß. — Rf.: Wiedemann singt von Löwe: „Gregor vom Stein [sic]“. — Erstes Fußbad laut Verordnung.

© Transcription Marko Deisinger.

7.

From Rinn (postcard): he thanks me for my letter, offers copies of the journal 1 . — From Vrieslander (letter): a letter to Schmid to be forwarded; he expected nothing other than the abandonment of the Collected Edition 2 idea. Rinn has accepted his article on the Marionette Theater. — To Lanzer (letter): whether I would be able to come on January 12? — Section on Division [in Free Composition ] begun. — To UE (postcard): I remind them about the account. — After teatime, money for tax and for the Language Society sent off. — Errands. — From the Hatscheks (picture postcard): dated – December 31! New Year’s greetings. — Dictation for Free Composition from 6:15 to 7; completion of this folder ß. — Radio: Wiedemann sings from Loewe’s Gregor auf dem Stein. — First footbath, as prescribed.

© Translation William Drabkin.

7.

Von Rinn (K.): dankt für den Brief, bietet Hefte 1 an. — Von Vrieslander (Br.): ein Brief an Schmid zur Beförderung; hat nichts anderes erwartet als das Aufgeben der Ges. Ausg.-Idee; 2 Rinn habe seinen Aufsatz über das Marionetten-Theater angenommen. — An Lanzer (Br.): ob ich am 12. I. kommen darf? — Gliederung [in Der Freie Satz] begonnen. — An die U.-E. (K.): erinnere an die Abrechnung. — Nach der Jause Geld für Steuer u. an den Sprachverein abgeschickt. — Wege. — Von Hatscheks (Ansichtsk.): datirt vom – 31. XII.! Neujahrsgrüße. — Diktat zum freien Satz von ¼7–7h; Abschluß dieser Mapp[e] ß. — Rf.: Wiedemann singt von Löwe: „Gregor vom Stein [sic]“. — Erstes Fußbad laut Verordnung.

© Transcription Marko Deisinger.

7.

From Rinn (postcard): he thanks me for my letter, offers copies of the journal 1 . — From Vrieslander (letter): a letter to Schmid to be forwarded; he expected nothing other than the abandonment of the Collected Edition 2 idea. Rinn has accepted his article on the Marionette Theater. — To Lanzer (letter): whether I would be able to come on January 12? — Section on Division [in Free Composition ] begun. — To UE (postcard): I remind them about the account. — After teatime, money for tax and for the Language Society sent off. — Errands. — From the Hatscheks (picture postcard): dated – December 31! New Year’s greetings. — Dictation for Free Composition from 6:15 to 7; completion of this folder ß. — Radio: Wiedemann sings from Loewe’s Gregor auf dem Stein. — First footbath, as prescribed.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Copies of the current issue (January 1931) of Der Kunstwart, which included Schenker’s "Gedanken über Kultur, Kunst und Musik," preserved as OC 50/11.

2 The collected edition of the work of Carl Philipp Emanuel Bach, projected by the Photogram Archive but aborted in December 1930.