9. Schön.

— An Wilhelm (Br.): Ergebnis des Sommers. — Im Ort Zurüstungen zum „Kirtag“, 1 morgen u. übermorgen, Buden vor unserem Hotel. — In den Wald – Obermeier-Promenade – schön. — Ein Chauffeur empfiehlt {3865} ein Aspanger Auto für S. 50 bis Wien! — Von Kalmus (Br.): schickt eine Karte von C. J. Perl u. fragt, ob er den Wunsch nach einem Freiexemplar der „Fünf Urlinie-Tafeln“ u. der Brahms-Studie erfüllen soll – empfehle die die [sic] Stücke zu schicken. — An Kirschenbaum (Br.): Lie-Liechen bestellt Butter, Eier, u. a. — Nach der Jause sehe ich mir bei Loschek die Zimmer an: brauchbar.

© Transcription Marko Deisinger.

9, fair weather.

— To Wilhelm (letter): the result of the summer. — In the village, preparations for the "church fest" 1 tomorrow and the day after; market stalls in front of our hotel. — In the forest, the Obermeier Promenade – very nice. — A chauffeur recommends {3865} an automobile from Aspang to Vienna for 50 shillings! — From Kalmus (letter): he sends us a postcard from C. J. Perl, and asks whether his request for complimentary copies of the Five Analyses in Sketchform and Brahms’s study should be fulfilled – I recommend that he sends him the works. — To Kirschenbaum (letter): Lie-Liechen orders butter, eggs, and other things. — After teatime, I have a look at the rooms at Loschek’s: suitable.

© Translation William Drabkin.

9. Schön.

— An Wilhelm (Br.): Ergebnis des Sommers. — Im Ort Zurüstungen zum „Kirtag“, 1 morgen u. übermorgen, Buden vor unserem Hotel. — In den Wald – Obermeier-Promenade – schön. — Ein Chauffeur empfiehlt {3865} ein Aspanger Auto für S. 50 bis Wien! — Von Kalmus (Br.): schickt eine Karte von C. J. Perl u. fragt, ob er den Wunsch nach einem Freiexemplar der „Fünf Urlinie-Tafeln“ u. der Brahms-Studie erfüllen soll – empfehle die die [sic] Stücke zu schicken. — An Kirschenbaum (Br.): Lie-Liechen bestellt Butter, Eier, u. a. — Nach der Jause sehe ich mir bei Loschek die Zimmer an: brauchbar.

© Transcription Marko Deisinger.

9, fair weather.

— To Wilhelm (letter): the result of the summer. — In the village, preparations for the "church fest" 1 tomorrow and the day after; market stalls in front of our hotel. — In the forest, the Obermeier Promenade – very nice. — A chauffeur recommends {3865} an automobile from Aspang to Vienna for 50 shillings! — From Kalmus (letter): he sends us a postcard from C. J. Perl, and asks whether his request for complimentary copies of the Five Analyses in Sketchform and Brahms’s study should be fulfilled – I recommend that he sends him the works. — To Kirschenbaum (letter): Lie-Liechen orders butter, eggs, and other things. — After teatime, I have a look at the rooms at Loschek’s: suitable.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Kirtag (or Kirchtag): originally, the festival marking the consecration of a church; later an annual event in memory of the consecration. Nowadays the religious context is subordinated, and the festival has the character of a local fair.