Wien, 24/II 1933

Mein lieber Herr Dr. Schenker! 1

das Betrüblichste ist, dass ich Ihre Anstellung nicht durchzusetzen vermag. 2 Ich sprach ausführlich mit Kobald, der mir erklärte, er wisse ganz genau wer Sie sind, er habe aber kein Geld und jeder Vorschlag würde von den beiden Ministerien abgelehnt werden, dies umsomehr, als an der Akademie Marx, Schmidt und noch ein Dritter, dessen Namen ich vergass [sic], 3 Theorie unterrichten und daher „kein Bedarf“ vorhanden sei. Dagegen haben er und sehr intensiv Marx für den im Entstehen begriffenen Austro-American-Kurs Sie empfohlen und Sie würden diesen Posten auch sicherlich bekommen. 4 Ich möchte mich mit Ihnen darüber aussprechen, telephonieren Sie mir, wann Sie zu mir kommen können. Vielleicht Sonntag?

Es tut mir aufrichtig leid, Ihnen nichts Besseres melden zu können, ich habe jedenfalls alle Energie aufgewendet, um das Ziel zu erreichen.


Herzlichst Ihr
[signed:] Karpath

Anbei 3 Briefe. 5

© Transcription Martin Eybl, 2016


Vienna, February 24, 1933

My dear Dr. Schenker, 1

What is most distressing is that I was unable to succeed with your appointment. 2 I went over it in detail with Kobald, and he explained to me that he knows full well who you are, but that he has no money, and any proposal would be turned down by the two ministries, all the more so as Marx, Schmidt, and a third person whose name I have forgotten 3 are teaching theory at the Academy, and that consequently "no need" can be demonstrated. On the other hand, he and ‒ very intensively ‒ Marx have recommended you for the Austro-American course that is in process of being set up, and you would be sure to get this post. 4 I would like to talk with you about this. Telephone me to let me know when you can call on me. How about Sunday?

It sincerely pains me not to be able to bring you better news. I have at any rate put every effort into achieving the goal.


Most cordially your
[signed:] Karpath

Enclosed: three letters 5

© Translation Ian Bent, 2016


Wien, 24/II 1933

Mein lieber Herr Dr. Schenker! 1

das Betrüblichste ist, dass ich Ihre Anstellung nicht durchzusetzen vermag. 2 Ich sprach ausführlich mit Kobald, der mir erklärte, er wisse ganz genau wer Sie sind, er habe aber kein Geld und jeder Vorschlag würde von den beiden Ministerien abgelehnt werden, dies umsomehr, als an der Akademie Marx, Schmidt und noch ein Dritter, dessen Namen ich vergass [sic], 3 Theorie unterrichten und daher „kein Bedarf“ vorhanden sei. Dagegen haben er und sehr intensiv Marx für den im Entstehen begriffenen Austro-American-Kurs Sie empfohlen und Sie würden diesen Posten auch sicherlich bekommen. 4 Ich möchte mich mit Ihnen darüber aussprechen, telephonieren Sie mir, wann Sie zu mir kommen können. Vielleicht Sonntag?

Es tut mir aufrichtig leid, Ihnen nichts Besseres melden zu können, ich habe jedenfalls alle Energie aufgewendet, um das Ziel zu erreichen.


Herzlichst Ihr
[signed:] Karpath

Anbei 3 Briefe. 5

© Transcription Martin Eybl, 2016


Vienna, February 24, 1933

My dear Dr. Schenker, 1

What is most distressing is that I was unable to succeed with your appointment. 2 I went over it in detail with Kobald, and he explained to me that he knows full well who you are, but that he has no money, and any proposal would be turned down by the two ministries, all the more so as Marx, Schmidt, and a third person whose name I have forgotten 3 are teaching theory at the Academy, and that consequently "no need" can be demonstrated. On the other hand, he and ‒ very intensively ‒ Marx have recommended you for the Austro-American course that is in process of being set up, and you would be sure to get this post. 4 I would like to talk with you about this. Telephone me to let me know when you can call on me. How about Sunday?

It sincerely pains me not to be able to bring you better news. I have at any rate put every effort into achieving the goal.


Most cordially your
[signed:] Karpath

Enclosed: three letters 5

© Translation Ian Bent, 2016

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/6, pp. 3814‒3815, February 25, 1933: "Von Karpath (Br.): Brief von Weisse u. v. Hoboken zurück; unmöglich etwas zu erreichen: kein Geld, drei Theorie-Professoren sind schon da, vielleicht im amerikanischen Klub anzukommen möglich – möchte mich sprechen." ("From Karpath (letter): Weisse's and Hoboken's letters returned; it is impossible to achieve anything; no money, three theory professors are already in post; perhaps it would be possible to get somewhere in the American Club – he would like to speak with me."). — This letter is included in Heinrich Schenker: Selected Correspondence, eds. Ian Bent, David Bretherton, and William Drabkin (Woodbridge: Boydell Press, 2014), p. 222. It is the last surviving letter in the sequence of letters between Karpath, Schenker, and Furtwängler, advocating an appointment at the Akademie for Schenker.

2 Several letters have been exchanged since February 17 that bear on this letter (pp. 3813‒3814). — February 17: "Vor dem Abendessen an Karpath (Br. diktirt): lege den Brief von v. H. bei: das Urteil des Ausländers Furtwängler, des Ausländers van Hoboken über den Skandal [...] Lie-Liechen schreibt den Brief bis 12h nachts." ("Before supper, to Karpath (letter, dictated): I enclose the letter from Hoboken: the judgment of the foreigner Furtwängler, of the foreigner Hoboken about the scandal [see OC 18/46] [...] Lie-Liechen writes the letter until midnight. ") — (That letter presumably crossed with OC 18/53, which arrived on February 18.) — February 18: "Brief an Karpath express ab. [...] An Furtwängler Brief begonnen, Seite 1–4." ("Letter to Karpath sent by express mail. [...] To Furtwängler, letter begun, pp. 1–4.") — February 19: "An Furtwängler-Brief Seite 5–8. — Brief abgeschlossen – Karpath nicht nachgeben, Schüler hersenden, Fall Wellesc. — Abends erschöpft wegen Hobokens Brief u. der Briefe an Karpath u. Furtwängler!" ("Work on the letter to Furtwängler, pp. 5–8. — Letter completed – do not pander to Karpath, send pupils to me; the case of Wellesz. — In the evening, exhausted on account of Hoboken's letter, and the letters to Karpath and Furtwängler!") — February 24: "An Karpath (Br. express): die Briefe von Weisse – u. hier?!? — Befund: 0!!" ("To Karpath (express letter): the letters from Weisse – and here?!? — Result: 0!!").

3 In 1931, those charged with the direction of the "Masterclass for Composition" at the Academy were Joseph Marx, Franz Schmidt, and Max Springer.

4 Schenker's response appears in his diary at OJ 4/6, p. 3815, February 27: "An Karpath (Br. – Lie-Liechen hat ihn nachts geschrieben): Absage." ("To Karpath (letter ‒ Lie-Liechen had written it the previous night): I turn [the offer] down.")

5 One letter from Anthony van Hoboken, two from Hans Weisse.

Commentary

Format
1p letter, holograph salutation, message, valediction, and signature, enclosures (not included)
Rights Holder
Heirs of Ludwig Karpath
License
Permission being sought from heirs of Ludwig Karpath. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-1938)--Oster, Ernst (1938-c.1939)—New York Public Library (c.1939-)

Digital version created: 2016-09-29
Last updated: 2010-05-16