{recto}

DREI MASKEN VERLAG A.-G.
MÜNCHEN
KAROLINENPLATZ 3

Herrn Dr. H Heinrich Schenker

Wien III
Keilgasse 8

[postmark:] || MÜNCHEN | 12. FEB 27. | C 3–4 N. ||



{verso}

N.
München, den 12. Februar 1927.
Herrn Dr. Heinrich Schenker, Wien III., Keilgasse 8


Sehr geehrter Herr Doktor! 1

Im Besitze Ihrer geschätzten Zuschrift vom 10. ds. Mts. 2 teilen wir Ihnen mit, dass der Korrekturenversand in der von Ihnen gewünschten Weise vorgenommen werden wird.


Mit vorzüglicher Hochachtung
[signed:] Drei Masken Verlag A.-G.
[signed:] ppa. Demblin

© Transcription Kirstie Hewlett, 2013

{recto}

DREI MASKEN VERLAG & Co.
MUNICH
KAROLINENPLATZ 3

Dr. Heinrich Schenker

Vienna III
Keilgasse 8

[postmark:] || MUNICH | 12. FEB 27. | C 3–4 N. ||



{verso}

N.
Munich, February 12, 1927.
Dr. Heinrich Schenker, Vienna III, Keilgasse 8


Dear Dr. [Schenker] ! 1

Having received your kind communication of the 10th of the month, 2 we inform you that the proofs will be sent in the manner in which you have requested.


With kind regards,
[signed:] Drei Masken Verlag & Co.
[signed:] p.p. Demblin

© Translation William Drabkin, 2013

{recto}

DREI MASKEN VERLAG A.-G.
MÜNCHEN
KAROLINENPLATZ 3

Herrn Dr. H Heinrich Schenker

Wien III
Keilgasse 8

[postmark:] || MÜNCHEN | 12. FEB 27. | C 3–4 N. ||



{verso}

N.
München, den 12. Februar 1927.
Herrn Dr. Heinrich Schenker, Wien III., Keilgasse 8


Sehr geehrter Herr Doktor! 1

Im Besitze Ihrer geschätzten Zuschrift vom 10. ds. Mts. 2 teilen wir Ihnen mit, dass der Korrekturenversand in der von Ihnen gewünschten Weise vorgenommen werden wird.


Mit vorzüglicher Hochachtung
[signed:] Drei Masken Verlag A.-G.
[signed:] ppa. Demblin

© Transcription Kirstie Hewlett, 2013

{recto}

DREI MASKEN VERLAG & Co.
MUNICH
KAROLINENPLATZ 3

Dr. Heinrich Schenker

Vienna III
Keilgasse 8

[postmark:] || MUNICH | 12. FEB 27. | C 3–4 N. ||



{verso}

N.
Munich, February 12, 1927.
Dr. Heinrich Schenker, Vienna III, Keilgasse 8


Dear Dr. [Schenker] ! 1

Having received your kind communication of the 10th of the month, 2 we inform you that the proofs will be sent in the manner in which you have requested.


With kind regards,
[signed:] Drei Masken Verlag & Co.
[signed:] p.p. Demblin

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 3037, February 14, 1927: "Vom Verlag (K.): werden Bürstenabzug auch an Deutsch schicken." ("From the publisher (postcard): they will send the proof-sheets also to Deutsch.").

2 In this letter, which is not known to survive but is recorded in the diary entry for February 10, Schenker requested that Drei Masken Verlag send a copy of the proofs to Otto Erich Deutsch.