Browse by
OJ 10/1, [10] - Handwritten field postcard from Dahms to Schenker, dated October 2, 1915
{recto}
⇧ Feldpostkarte Absender: ⇧ Pionier Walter Dahms Ersatz Pionier Bat. 26 Rekrutendepot I 1. Korporalschaft b/ Graudenz ⇧ Rekruten-Depot Masurisches Ersatz-Pionier-Bataillon Nr. 26 [An] ⇧ Herrn Dr. Heinrich Schenker in Wien Reisnerstr. 38 [postmark:] || GRAUDENZ | 3. 10. 15 | 11-12 | * [illeg] || {verso} 2. X. 15. Sehr verehrter Herr Doktor! 1 Allerherzlichsten Dank für Ihre liebe Karte. 2 Ich bin seit 7 Wochen hier zur Pionier-Ausbildung. Sie fragen viel, wenn Sie nach meinen Erlebnissen fragen. Jetzt kann [ich] darauf noch nicht antworten. Vielleicht später einmal in irgendeiner literarischen Form, oder auch nie. Jedenfalls: ich habe viel gelernt und meine Anschauungen in vielen Hinsichten revidieren müssen. Diese Zeit ist ein ausserordentliches Erlebnis – nach verschiedenen Seiten. Erfreuen Sie recht bald einmal wieder Allen Segen für Ihre Arbeit! – © Transcription John Koslovsky, 2012 |
{recto}
⇧ Field Postcard From: ⇧ Sapper Walter Dahms Reserve Sapper Battalion 26 Recruiting Depot I 1st Corporal near Graudenz ⇧ Recruiting Depot Masurian Reserve Sapper Battalion Nr. 26 [To] ⇧ Dr. Heinrich Schenker, Vienna, Reisnerstraße 38 [postmark:] || GRAUDENZ | 3. 10. 15 | 11-12 | * [illeg] || {verso} October 2, 1915 Highly revered Dr. [Schenker], 1 Most cordial thanks for your lovely card. 2 For seven weeks I have been here training as a sapper. You ask a lot when you ask about my experiences. Right now [I] cannot answer you. Perhaps later I can answer in some more literary form, or maybe never. In any case: I have learned many things and have had to revise my views in many respects. This is a time of extraordinary experience – from many perspectives. Please give pleasure again as soon as possible Every blessing for your work! – © Translation John Koslovsky, 2012 |
{recto}
⇧ Feldpostkarte Absender: ⇧ Pionier Walter Dahms Ersatz Pionier Bat. 26 Rekrutendepot I 1. Korporalschaft b/ Graudenz ⇧ Rekruten-Depot Masurisches Ersatz-Pionier-Bataillon Nr. 26 [An] ⇧ Herrn Dr. Heinrich Schenker in Wien Reisnerstr. 38 [postmark:] || GRAUDENZ | 3. 10. 15 | 11-12 | * [illeg] || {verso} 2. X. 15. Sehr verehrter Herr Doktor! 1 Allerherzlichsten Dank für Ihre liebe Karte. 2 Ich bin seit 7 Wochen hier zur Pionier-Ausbildung. Sie fragen viel, wenn Sie nach meinen Erlebnissen fragen. Jetzt kann [ich] darauf noch nicht antworten. Vielleicht später einmal in irgendeiner literarischen Form, oder auch nie. Jedenfalls: ich habe viel gelernt und meine Anschauungen in vielen Hinsichten revidieren müssen. Diese Zeit ist ein ausserordentliches Erlebnis – nach verschiedenen Seiten. Erfreuen Sie recht bald einmal wieder Allen Segen für Ihre Arbeit! – © Transcription John Koslovsky, 2012 |
{recto}
⇧ Field Postcard From: ⇧ Sapper Walter Dahms Reserve Sapper Battalion 26 Recruiting Depot I 1st Corporal near Graudenz ⇧ Recruiting Depot Masurian Reserve Sapper Battalion Nr. 26 [To] ⇧ Dr. Heinrich Schenker, Vienna, Reisnerstraße 38 [postmark:] || GRAUDENZ | 3. 10. 15 | 11-12 | * [illeg] || {verso} October 2, 1915 Highly revered Dr. [Schenker], 1 Most cordial thanks for your lovely card. 2 For seven weeks I have been here training as a sapper. You ask a lot when you ask about my experiences. Right now [I] cannot answer you. Perhaps later I can answer in some more literary form, or maybe never. In any case: I have learned many things and have had to revise my views in many respects. This is a time of extraordinary experience – from many perspectives. Please give pleasure again as soon as possible Every blessing for your work! – © Translation John Koslovsky, 2012 |
Footnotes1 Receipt of this field postcard appears not to be recorded in Schenker's diary. 2 This postcard is not known to survive. |
|
Commentary
Digital version created: 2012-08-14 |