Downloads temporarily removed for testing purposes


BERLIN W.35 25. Juni 1934.
GRAF-SPEE-STR. 9


Lieber, verehrter Herr Schenker! 1

Schönsten Dank für Ihre Zeilen, 2 auf die ich noch näher zurückkomme, sobald meine Geschäfte hier abgewickelt sind und die Zeit es mir erlaubt, an meine Sommerreise und an mein Auto zu denken.

Zunächst schicke ich Ihnen die Violin betreffenden Zeilen. 3


Mit allerschönsten Grüssen, auch an Ihre Freu [sic] ,
immer Ihr
[signed:] W. Furtwängler

1 Anl.

© Transcription Christoph Hust, 2008


BERLIN W.35 June 25, 1934
GRAF-SPEE-STRASSE 9


Dear, revered Mr. Schenker, 1

Warmest thanks for your note, 2 to which I shall return in greater detail just as soon as my commitments here have wound up and I have time to think about my summer vacation and my car.

For the time being, I am sending you the lines concerning Violin . 3


With warmest greetings, and to your wife,
Ever yours,
[signed:] W. Furtwängler

1 Encl.

© Translation Ian Bent, 2008


BERLIN W.35 25. Juni 1934.
GRAF-SPEE-STR. 9


Lieber, verehrter Herr Schenker! 1

Schönsten Dank für Ihre Zeilen, 2 auf die ich noch näher zurückkomme, sobald meine Geschäfte hier abgewickelt sind und die Zeit es mir erlaubt, an meine Sommerreise und an mein Auto zu denken.

Zunächst schicke ich Ihnen die Violin betreffenden Zeilen. 3


Mit allerschönsten Grüssen, auch an Ihre Freu [sic] ,
immer Ihr
[signed:] W. Furtwängler

1 Anl.

© Transcription Christoph Hust, 2008


BERLIN W.35 June 25, 1934
GRAF-SPEE-STRASSE 9


Dear, revered Mr. Schenker, 1

Warmest thanks for your note, 2 to which I shall return in greater detail just as soon as my commitments here have wound up and I have time to think about my summer vacation and my car.

For the time being, I am sending you the lines concerning Violin . 3


With warmest greetings, and to your wife,
Ever yours,
[signed:] W. Furtwängler

1 Encl.

© Translation Ian Bent, 2008

Footnotes

1 Receipt of this letter, and further action, are reported in Schenker's diary at OJ 4/7, p. 3921, June 30, 1934: "Von Furtwängler (Br.): der Empfehlungsbrief für Violin – An Violin (Br.): F.' Brief u. Empfehlungsbrief." ("From Furtwängler (letter): the letter of recommendation for Violin – To Violin (letter): Furtwängler's letter and letter of recommendation.").

2 This note is not known to survive.

3 See OJ 70/17, [2], letter of recommendation for Moriz Violin.

Commentary

Format
1p letter, printed letterhead, typewritten date, salutations and message, holograph signature; one enclosure noted but not filed with letter
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935- c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Wilhelm Furtwängler, published here by kind permission
License
Heirs of Wilhelm Furtwängler, permission to publish granted my Mme Elisabeth Furtwängler on February 2, 2005. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2015-01-27
Last updated: 2010-06-28