{verso}

Sehr verehrter Herr Director [sic] ! 1

Bitte freundl. zur Kenntnis zu nehmen, daß die mir genannten [?Lieder]-Compositionen bis zur Stunde bei Simrock noch nicht erschienen sind, resp. in den Nova Listen noch nicht enthalten sind; ich {recto} habe Auftrag gegeben mir dieselben nach Erscheinen sogleich zu liefern, und werde dann gewiß nicht versäumen zu berichten.


ganz ergebenster
[unsigned]

Josef Weinberger
Präsident der Gesellschaft der Autoren Componisten
u. Musik-Verleger 2
Musikalien-Verleger
Leipzig [—] Wien [—] Paris
Querstrasse 13 [—] Kohlmarkt 8 3 [—] 40 Boulevard Haussmann

© Transcription Ian Bent, 2004, 2016

{verso}

Dear Director [sic] , 1

Please be apprised that as of this moment the [?song] compositions that I was told about have not yet been published by Simrock, nor are they included in the list of new publications. I {recto} have given instructions for them to be sent to me the moment they appear, and will then be sure to let [you] know.


[Your] most devoted,
[unsigned]

Josef Weinberger
President of the Society of Authors, Composers,
and Music Publishers 2
Sheet Music Publisher
Leipzig [—] Vienna [—] Paris
Querstrasse 13 [—] Kohlmarkt 8 3 [—] 40 Boulevard Haussmann

© Translation Ian Bent, 2004, 2016

{verso}

Sehr verehrter Herr Director [sic] ! 1

Bitte freundl. zur Kenntnis zu nehmen, daß die mir genannten [?Lieder]-Compositionen bis zur Stunde bei Simrock noch nicht erschienen sind, resp. in den Nova Listen noch nicht enthalten sind; ich {recto} habe Auftrag gegeben mir dieselben nach Erscheinen sogleich zu liefern, und werde dann gewiß nicht versäumen zu berichten.


ganz ergebenster
[unsigned]

Josef Weinberger
Präsident der Gesellschaft der Autoren Componisten
u. Musik-Verleger 2
Musikalien-Verleger
Leipzig [—] Wien [—] Paris
Querstrasse 13 [—] Kohlmarkt 8 3 [—] 40 Boulevard Haussmann

© Transcription Ian Bent, 2004, 2016

{verso}

Dear Director [sic] , 1

Please be apprised that as of this moment the [?song] compositions that I was told about have not yet been published by Simrock, nor are they included in the list of new publications. I {recto} have given instructions for them to be sent to me the moment they appear, and will then be sure to let [you] know.


[Your] most devoted,
[unsigned]

Josef Weinberger
President of the Society of Authors, Composers,
and Music Publishers 2
Sheet Music Publisher
Leipzig [—] Vienna [—] Paris
Querstrasse 13 [—] Kohlmarkt 8 3 [—] 40 Boulevard Haussmann

© Translation Ian Bent, 2004, 2016

Footnotes

1 It is presumed here that "Director" is an error for "Doctor," as with OJ 15/12, [B]. It could, however, be addessed to someone else and have found its way into Schenker's correspondence files.

2 Founded 1897 by Weinberger. At its inaugural meeting on December 5, 1897 Weinberger was made its President.

3 The Weinberger company moved from Kohlmarkt 8 to Maximilianstraße 11 at about the turn of the century, so this calling card can be dated roughly to 1898 or 1899.