Browse by
OJ 15/26, [1] - Handwritten postcard from Hans Wolf to Schenker, dated January 4, 1934
{recto}
⇧ Postkarte [An:] ⇧ Herrn Prof. Heinrich Schenker Wien III. 8 Keilgasse 8 [sic] [postmark:] || HAMBURG | 4.[I].34 | 1 a || [For continuation of recto see below] {verso} [all written sideways:] Hbg. 4. I. Sehr geehrter Herr Prof. Schenker! 1 Mein Hamburger Aufenthalt war kurz aber schön u. leider ist die Zeit zuende. Wenn nichts dazwischen kommt, sitz[e] ich programmgemäß am Montag 2 wieder bei Ihnen auf dem schwarzen Stuhl am Klavier. Ich hoffe, daß Sie u. Ihre verehrte Frau Gemahlin sehr gut in’s neue Jahr gekommen sind u. bin {recto} Meine Eltern lassen herzlich grüßen. © Transcription Ian Bent, 2006, 2022 |
{recto}
⇧ Postcard [To:] ⇧ Prof. Heinrich Schenker Vienna III 8 Keilgasse 8 [sic] [postmark:] || HAMBURG | 4.[I].34 | 1 a || [For continuation of recto see below] {verso} [all written sideways:] Hbg., January 4 Dear Professor Schenker, 1 My Hamburg stay was short but delightful, and the time is sadly at an end. If nothing intervenes, I shall again be sitting on the black stool at the piano at your apartment according to plan on Monday. 2 I hope that you and your wife saw the New Year in well, and remain, {recto} My parents send cordial greetings. © Translation Ian Bent, 2006, 2022 |
{recto}
⇧ Postkarte [An:] ⇧ Herrn Prof. Heinrich Schenker Wien III. 8 Keilgasse 8 [sic] [postmark:] || HAMBURG | 4.[I].34 | 1 a || [For continuation of recto see below] {verso} [all written sideways:] Hbg. 4. I. Sehr geehrter Herr Prof. Schenker! 1 Mein Hamburger Aufenthalt war kurz aber schön u. leider ist die Zeit zuende. Wenn nichts dazwischen kommt, sitz[e] ich programmgemäß am Montag 2 wieder bei Ihnen auf dem schwarzen Stuhl am Klavier. Ich hoffe, daß Sie u. Ihre verehrte Frau Gemahlin sehr gut in’s neue Jahr gekommen sind u. bin {recto} Meine Eltern lassen herzlich grüßen. © Transcription Ian Bent, 2006, 2022 |
{recto}
⇧ Postcard [To:] ⇧ Prof. Heinrich Schenker Vienna III 8 Keilgasse 8 [sic] [postmark:] || HAMBURG | 4.[I].34 | 1 a || [For continuation of recto see below] {verso} [all written sideways:] Hbg., January 4 Dear Professor Schenker, 1 My Hamburg stay was short but delightful, and the time is sadly at an end. If nothing intervenes, I shall again be sitting on the black stool at the piano at your apartment according to plan on Monday. 2 I hope that you and your wife saw the New Year in well, and remain, {recto} My parents send cordial greetings. © Translation Ian Bent, 2006, 2022 |
Footnotes1 Receipt of this postcard is not recorded in Schenker’s diary. 2 Monday was January 8. No notes for Wolf are included in the lessonbooks and notes in the Oster Collection, but Schenker’s diary for that date records: “Wolf ist wieder angetreten, ist für meinen Plan den Generalbaß betreffend zu haben – legt Fragen von Cube vor!?!” (“Wolf has again stepped into line, is agreed to my plan concerning thoroughbass – presents questions from Cube!?!”). — Cf. OC 44/45, August 28, 1934. |
|
Commentary
Digital version created: 2022-04-18 |