Downloads temporarily removed for testing purposes

{verso}
[picture: house, path, and mountains, captioned: “501. VILLA „SERLESBLICK“ IGLS, BEI INNSBRUCK (TIROL)“ ]

{recto}
[Absender:] Schenker
Igls, Tirol

[An:] H Dr. Wilhelm Schenker
St. Bernhard b/ Horn
Nd: Öst.
[postmark:] || IGLS | [illeg].32 | * o * ||

31. 7. 32

Mein lieber Wilhelm! 1

Mit Vergnügen zeige ich dir meine Besserung auf allen Linien an, auch in Hinsicht des Gewichtes – (wenn ich nicht zu früh frohlocke) –

Das Bildchen zeigt dir unseren Lieblingsweg zwischen schönsten Feldern, unseren eigentlichen Erholungsweg. Nun sind schöne Tage. Wie ist es bei Euch?


Euch Beiden Herzlichstes von uns Beiden
Dein
[signed:] Heinrich

© Transcription William Drabkin, 2024

{verso}
[picture: house, path, and mountains, captioned: “501. VILLA „SERLESBLICK“ IGLS, NEAR INNSBRUCK (TYROL)“ ]

{recto}
[From:] Schenker
Igls, Tyrol

[To:] Dr. Wilhelm Schenker
St. Bernhard, near Horn
Lower Austria
[postmark:] || IGLS | [illeg].32 | * o * ||

July 31, 1932

My dear Wilhelm, 1

I will gladly show you my improvements on all fronts, even with regard to weight – (if I am not rejoicing prematurely).

The photo shows you our favorite path between the most beautiful fields, our actual path of recuperation. Just now we are having beautiful days. How are things with you?


To you both the heartiest greetings from us both.
Your
[signed:] Heinrich

© Translation Lee Rothfarb, 2024

{verso}
[picture: house, path, and mountains, captioned: “501. VILLA „SERLESBLICK“ IGLS, BEI INNSBRUCK (TIROL)“ ]

{recto}
[Absender:] Schenker
Igls, Tirol

[An:] H Dr. Wilhelm Schenker
St. Bernhard b/ Horn
Nd: Öst.
[postmark:] || IGLS | [illeg].32 | * o * ||

31. 7. 32

Mein lieber Wilhelm! 1

Mit Vergnügen zeige ich dir meine Besserung auf allen Linien an, auch in Hinsicht des Gewichtes – (wenn ich nicht zu früh frohlocke) –

Das Bildchen zeigt dir unseren Lieblingsweg zwischen schönsten Feldern, unseren eigentlichen Erholungsweg. Nun sind schöne Tage. Wie ist es bei Euch?


Euch Beiden Herzlichstes von uns Beiden
Dein
[signed:] Heinrich

© Transcription William Drabkin, 2024

{verso}
[picture: house, path, and mountains, captioned: “501. VILLA „SERLESBLICK“ IGLS, NEAR INNSBRUCK (TYROL)“ ]

{recto}
[From:] Schenker
Igls, Tyrol

[To:] Dr. Wilhelm Schenker
St. Bernhard, near Horn
Lower Austria
[postmark:] || IGLS | [illeg].32 | * o * ||

July 31, 1932

My dear Wilhelm, 1

I will gladly show you my improvements on all fronts, even with regard to weight – (if I am not rejoicing prematurely).

The photo shows you our favorite path between the most beautiful fields, our actual path of recuperation. Just now we are having beautiful days. How are things with you?


To you both the heartiest greetings from us both.
Your
[signed:] Heinrich

© Translation Lee Rothfarb, 2024

Footnotes

1 Writing of this postcard is recorded in Schenker’s diary for July 31, 1932: “An Wilhelm (Ansichtsk.): Besserung in jeder Hinsicht!” (“To Wilhelm (picture postcard): improvement in every respect!”).

Commentary

Format
printed picture postcard: holograph sender and recipient addresses, salutation, message, valediction, and signature, postage stamp and postmark, recto; picture, verso
Provenance
Wilhelm Schenker (document date-1938?)—Jeanette Schenker (1938?-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker; deemed to be in the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2024-11-11
Last updated: 2010-03-11