{recto}
[All in a decorated rule-frame]

[Absender:] H Schenker
Steinach i. Tirol

[An:] H. Prof. M. Violin
XIV. Sechshauserstr 126
Wien

[postmark:] || STEINACH | a 28. VIII. 09 | IN TIROL ||

{verso}

Fl! 1

„Habicht“ 2 mit Elan bezwungen. Somit habe ich der Gegend, die ich zum 2ten Mal aufgesucht habe, meine Schuld abgetragen. Klavier geht morgen ab. Ich komme Sonntag. 3


Auf Wiedersehen
Dein
[signed:] H.

Danke für Brief.

Aufklärung mündlich.

Hand noch unsicher vom Bergstock!

[written sideways in left margin:] Gruß den deinen!

© Transcription Ian Bent, 2018

{recto}
[All in a decorated rule-frame]

[From:] H. Schenker
Steinach in the Tyrol

[To:] Prof. M. Violin
Vienna XIV
Sechshauserstraße 126

[postmark:] || STEINACH | a 28. VIII. 09 | IN THE TYROL ||

{verso}

Floriz, 1

The Habicht 2 overcome with gusto! With that, I have discharged my debt to the region that I have visited for a second time. The piano goes tomorrow. I travel Sunday. 3


See you soon,
Your
[signed:] H.

Thanks for your letter.

Explanation when we meet.

Hand still shaky from the climbing stick!

[written sideways in left margin:] Greetings to your folk!

© Translation Ian Bent, 2018

{recto}
[All in a decorated rule-frame]

[Absender:] H Schenker
Steinach i. Tirol

[An:] H. Prof. M. Violin
XIV. Sechshauserstr 126
Wien

[postmark:] || STEINACH | a 28. VIII. 09 | IN TIROL ||

{verso}

Fl! 1

„Habicht“ 2 mit Elan bezwungen. Somit habe ich der Gegend, die ich zum 2ten Mal aufgesucht habe, meine Schuld abgetragen. Klavier geht morgen ab. Ich komme Sonntag. 3


Auf Wiedersehen
Dein
[signed:] H.

Danke für Brief.

Aufklärung mündlich.

Hand noch unsicher vom Bergstock!

[written sideways in left margin:] Gruß den deinen!

© Transcription Ian Bent, 2018

{recto}
[All in a decorated rule-frame]

[From:] H. Schenker
Steinach in the Tyrol

[To:] Prof. M. Violin
Vienna XIV
Sechshauserstraße 126

[postmark:] || STEINACH | a 28. VIII. 09 | IN THE TYROL ||

{verso}

Floriz, 1

The Habicht 2 overcome with gusto! With that, I have discharged my debt to the region that I have visited for a second time. The piano goes tomorrow. I travel Sunday. 3


See you soon,
Your
[signed:] H.

Thanks for your letter.

Explanation when we meet.

Hand still shaky from the climbing stick!

[written sideways in left margin:] Greetings to your folk!

© Translation Ian Bent, 2018

Footnotes

1 Writing of this postcard is not recorded in Schenker's diary. No letters or postcards from Moriz Violin to Schenker from 1909 survive.

2 Habicht: mountain 16km (10 miles) southwest of Steinach am Brenner, altitude 3,277 meters.

3 Sunday August 29.