Abschrift!
München, den 12, März 1928
Luitpoldstr. 14

Herrn Rechtsanwalt Justizrat Dr. Seidenberger,
München, Betreff: Müschenborn./.van Hoboken.
Vorgang: Ihr Schreiben v.28.II.28.

Sehr geehrter Herr Dr. Justizrat!

Ich 1 bestätige den Empfang Ihres obigen Schreibens. Ich wäre Ihnen sehr verbunden für gefl. Mitteilung, ob Herr van Hoboken den Vorschlag einer finanziellen Sicherstellung überhaupt oder nur deshalb abgelehnt hat, weil Frl. Müschenborn 2 sich nicht entschliessen kann, die Vormundschaft Ihnen zu übertragen.


Hochachtunsvoll!
[signed:] gez: Hundt
[signed:] Rechtsanwalt.

© Transcription John Rothgeb, 2009


Copy!
Munich, March 12, 1928
Luitpoldstraße 14

Attorney Counsellor of Justice Dr. Seidenberger,
Munich Re: Müschenborn./.van Hoboken.
Your correspondence of February 28, 1928

Dear Counsellor,

I 1 confirm receipt of the above correspondence. I would be grateful to be informed as soon as possible whether Mr. van Hoboken rejected the suggestion of financial indemnification per se or only because Miss Müschenborn 2 is unable to decide to assign guardianship to you.


Respectfully,
[signed:] signature: Hundt
[signed:] Attorney at Law

© Translation John Rothgeb, 2009


Abschrift!
München, den 12, März 1928
Luitpoldstr. 14

Herrn Rechtsanwalt Justizrat Dr. Seidenberger,
München, Betreff: Müschenborn./.van Hoboken.
Vorgang: Ihr Schreiben v.28.II.28.

Sehr geehrter Herr Dr. Justizrat!

Ich 1 bestätige den Empfang Ihres obigen Schreibens. Ich wäre Ihnen sehr verbunden für gefl. Mitteilung, ob Herr van Hoboken den Vorschlag einer finanziellen Sicherstellung überhaupt oder nur deshalb abgelehnt hat, weil Frl. Müschenborn 2 sich nicht entschliessen kann, die Vormundschaft Ihnen zu übertragen.


Hochachtunsvoll!
[signed:] gez: Hundt
[signed:] Rechtsanwalt.

© Transcription John Rothgeb, 2009


Copy!
Munich, March 12, 1928
Luitpoldstraße 14

Attorney Counsellor of Justice Dr. Seidenberger,
Munich Re: Müschenborn./.van Hoboken.
Your correspondence of February 28, 1928

Dear Counsellor,

I 1 confirm receipt of the above correspondence. I would be grateful to be informed as soon as possible whether Mr. van Hoboken rejected the suggestion of financial indemnification per se or only because Miss Müschenborn 2 is unable to decide to assign guardianship to you.


Respectfully,
[signed:] signature: Hundt
[signed:] Attorney at Law

© Translation John Rothgeb, 2009

Footnotes

1 There is no reference to this letter in Schenker's diary, since presumably Schenker never saw it.

2 Nothing is known of Frl. Müschenborn.