⇧ 11. 12.
[edited by Heinrich: final text only given
here:]
Bernard Shaw’s „Der Arzt am Scheidewege“. 1 Welch’ grober technischer Fehler der Parallelismus von vier Ärzten durch jeden Akt hindurch! ‒ Witze suggerieren noch lange nicht jene Stimmung, die das wahre Lustspiel braucht. ‒ Summe von Witzen kein Drama. ‒ Zwar nichts Positives ‒ aber auch keinerlei Bitterkeit oder Sentiment des Autors zu verspüren. © Transcription Ian Bent. |
⇧ December 11
[edited by Heinrich: final text only given
here:]
George Bernard Shaw's The Doctors' Dilemma. 1 What a crude technical error is the parallelism of four doctors appearing in each act! ‒ Jokes, however many, don't convey the atmosphere that true comedy requires. ‒ A collection of jokes does not make a drama. ‒ Nothing positive whatsoever ‒ but also no trace of bitterness or sentiment on the part of the playwright. © Translation Ian Bent. |
⇧ 11. 12.
[edited by Heinrich: final text only given
here:]
Bernard Shaw’s „Der Arzt am Scheidewege“. 1 Welch’ grober technischer Fehler der Parallelismus von vier Ärzten durch jeden Akt hindurch! ‒ Witze suggerieren noch lange nicht jene Stimmung, die das wahre Lustspiel braucht. ‒ Summe von Witzen kein Drama. ‒ Zwar nichts Positives ‒ aber auch keinerlei Bitterkeit oder Sentiment des Autors zu verspüren. © Transcription Ian Bent. |
⇧ December 11
[edited by Heinrich: final text only given
here:]
George Bernard Shaw's The Doctors' Dilemma. 1 What a crude technical error is the parallelism of four doctors appearing in each act! ‒ Jokes, however many, don't convey the atmosphere that true comedy requires. ‒ A collection of jokes does not make a drama. ‒ Nothing positive whatsoever ‒ but also no trace of bitterness or sentiment on the part of the playwright. © Translation Ian Bent. |
Footnotes1 George Bernard Shaw, five-act comedy, The Doctor’s Dilemma, first produced in London in November 1906, the action set in 1903. The play does not seem to have been playing in Vienna at this time, so Schenker is presumably reading the text. |