5.
Lie-Liechen stellt den Revisionsbericht fertig. — Die Zimmer erweisen sich in jeder Hinsicht unbrauchbar: Kohlengas, Ruß, Wasserleitung, Kamin – kurz alle Plagen, mit denen ein Wohnhaus beden- {394} ken kann[,] scheinen auf die beiden Zimmer, namentlich das kleinere konzentrirt zu sein. Aussprache mit den Mädchen, die das Hotel leiten, die aber, wie selbstverständlich zunächst in ihrem Interesse der bestmöglichen Verzinsung auf kürzestem Wege nachgehen. Es wäre töricht, die beiden Mädchen darüber belehren zu wollen, daß sie durch Verfolgung ihrer Interessen auf Kosten der Gäste schließlich die letzteren verlieren werden. Jeder Vorausblick fehlt ihnen u. wo d iesesas der Fall ist, ist eine Hilfe zu umständlich u. wohl auch ausgeschlossen. Uns bleibt nichts übrig, als noch früher als wir dachten abzureisen. — In die Wochenrechnung wird hier sogar der kleine Betrag von 40 h aufgenommen als Vergütung für die Bahnreise des eigenen jüngeren Bruders, der in Ermanglung eines Hoteldieners alle Post besorgt. Somit zahlt der Gast über den Pensionspreis hinaus, der ja nach kaufmännischer Vorstellung so gestellt sein sollte, daß er die Auslagen des Hotels gegenüber dem Gast vollinhaltlich deckt, ein zweitesmal eine besondere Vergütung für eine schon einmal in Rechnung gebrachte Leistung! Es sind das alles Verlegenheiten u. Untüchtigkeiten, an denen die ungünstige Lage des Hotels Schuld trägt. In einer italienischen Gegend gelegen, die sich weder um Bergsport noch um sonstige Bergwanderungen bekümmert, eignet es sich vorläufig wenig dazu, Touristen in Scharen anzuziehen; noch schlimmer wird es damit stehen, wenn die Gampenstraße ausgebaut sein wird. In diesem Sinne ist das Hotel auf ständige Gäste angewiesen, doch leidet es da wieder an dem Konflikt, daß es[,] der klimatischen Beschaffenheit des Ortes nach, sich eigentlich für Deutsche eignet, die schon im Juni, Juli hierher ziehen könnten, weniger aber für Italiener, die erst im August hierher kommen. Es ist klar, daß der Hotelbetrieb nur während des einen Monats August keine ordentliche Verzinsung eintragen kann u. so diktirt kaufmännische Berechnung Pflege deutscher Gäste. Der Austragung dieses Konflikts aber ist die Hotelleitung nicht gewachsen, die einfach nur jedem Groschen nachläuft, mag er von wo immer kommen! *{395} © Transcription Marko Deisinger. |
5.
Lie-Liechen completes the critical report [to Op. 109]. — The bedrooms turn out to be unsuitable in all respects: coal gas, soot, water pipe, chimney – in short, all the plagues that one can imagine finding in an apartment {394} seem to be concentrated in these two rooms, especially the smaller one. Discussion with the ladies who run the hotel, but they are obviously inclined to take the shortest path in the interests of securing the best possible financial return. It would be foolish to attempt to explain to the two ladies that, by following their own interests at the expense of their guests, they will in the end lose the latter. Every look into the future is lost on them; and where this is the case, help is too laborious and probably also to be ruled out. There remains nothing more for us than to depart earlier than we expected. — In the invoice for the week, the small sum of 40 Heller is added to compensate for the train trip of their younger brother who, in the absence of a hotel bell boy, deals with all the mail. Thus the guest has not only to pay the cost of accommodation – which ought to be set in such a way, in accordance with the idea of a business, that it completely covers the hotel's expenses with respect to its guests – but make a second, extra payment for a service that has already been taken into account! All these things are embarrassments and incompetencies, for which the unfavorable position of the hotel bears responsibility. Set in an Italian region that concerns itself neither in mountain sports nor in other mountain walks, it is at present little suited to attract tourists in great numbers; things will be even worse for it when the Gampenstraße is widened. Seen in this light, the hotel is dependent upon regular guests, yet it suffers again from the conflict arising from the climatic conditions of its location; this makes it actually suitable for Germans, who are able to get here by June or July, but less so for Italians, who cannot come until August. It is clear that the hotel business is unable to make a real profit besides in the month of August, and so a business reckoning dictates the servicing of German guests. But the hotel administration cannot cope with dealing with this conflict; it is only chasing after every penny, regardless of where it comes from! *{395} © Translation William Drabkin. |
5.
Lie-Liechen stellt den Revisionsbericht fertig. — Die Zimmer erweisen sich in jeder Hinsicht unbrauchbar: Kohlengas, Ruß, Wasserleitung, Kamin – kurz alle Plagen, mit denen ein Wohnhaus beden- {394} ken kann[,] scheinen auf die beiden Zimmer, namentlich das kleinere konzentrirt zu sein. Aussprache mit den Mädchen, die das Hotel leiten, die aber, wie selbstverständlich zunächst in ihrem Interesse der bestmöglichen Verzinsung auf kürzestem Wege nachgehen. Es wäre töricht, die beiden Mädchen darüber belehren zu wollen, daß sie durch Verfolgung ihrer Interessen auf Kosten der Gäste schließlich die letzteren verlieren werden. Jeder Vorausblick fehlt ihnen u. wo d iesesas der Fall ist, ist eine Hilfe zu umständlich u. wohl auch ausgeschlossen. Uns bleibt nichts übrig, als noch früher als wir dachten abzureisen. — In die Wochenrechnung wird hier sogar der kleine Betrag von 40 h aufgenommen als Vergütung für die Bahnreise des eigenen jüngeren Bruders, der in Ermanglung eines Hoteldieners alle Post besorgt. Somit zahlt der Gast über den Pensionspreis hinaus, der ja nach kaufmännischer Vorstellung so gestellt sein sollte, daß er die Auslagen des Hotels gegenüber dem Gast vollinhaltlich deckt, ein zweitesmal eine besondere Vergütung für eine schon einmal in Rechnung gebrachte Leistung! Es sind das alles Verlegenheiten u. Untüchtigkeiten, an denen die ungünstige Lage des Hotels Schuld trägt. In einer italienischen Gegend gelegen, die sich weder um Bergsport noch um sonstige Bergwanderungen bekümmert, eignet es sich vorläufig wenig dazu, Touristen in Scharen anzuziehen; noch schlimmer wird es damit stehen, wenn die Gampenstraße ausgebaut sein wird. In diesem Sinne ist das Hotel auf ständige Gäste angewiesen, doch leidet es da wieder an dem Konflikt, daß es[,] der klimatischen Beschaffenheit des Ortes nach, sich eigentlich für Deutsche eignet, die schon im Juni, Juli hierher ziehen könnten, weniger aber für Italiener, die erst im August hierher kommen. Es ist klar, daß der Hotelbetrieb nur während des einen Monats August keine ordentliche Verzinsung eintragen kann u. so diktirt kaufmännische Berechnung Pflege deutscher Gäste. Der Austragung dieses Konflikts aber ist die Hotelleitung nicht gewachsen, die einfach nur jedem Groschen nachläuft, mag er von wo immer kommen! *{395} © Transcription Marko Deisinger. |
5.
Lie-Liechen completes the critical report [to Op. 109]. — The bedrooms turn out to be unsuitable in all respects: coal gas, soot, water pipe, chimney – in short, all the plagues that one can imagine finding in an apartment {394} seem to be concentrated in these two rooms, especially the smaller one. Discussion with the ladies who run the hotel, but they are obviously inclined to take the shortest path in the interests of securing the best possible financial return. It would be foolish to attempt to explain to the two ladies that, by following their own interests at the expense of their guests, they will in the end lose the latter. Every look into the future is lost on them; and where this is the case, help is too laborious and probably also to be ruled out. There remains nothing more for us than to depart earlier than we expected. — In the invoice for the week, the small sum of 40 Heller is added to compensate for the train trip of their younger brother who, in the absence of a hotel bell boy, deals with all the mail. Thus the guest has not only to pay the cost of accommodation – which ought to be set in such a way, in accordance with the idea of a business, that it completely covers the hotel's expenses with respect to its guests – but make a second, extra payment for a service that has already been taken into account! All these things are embarrassments and incompetencies, for which the unfavorable position of the hotel bears responsibility. Set in an Italian region that concerns itself neither in mountain sports nor in other mountain walks, it is at present little suited to attract tourists in great numbers; things will be even worse for it when the Gampenstraße is widened. Seen in this light, the hotel is dependent upon regular guests, yet it suffers again from the conflict arising from the climatic conditions of its location; this makes it actually suitable for Germans, who are able to get here by June or July, but less so for Italians, who cannot come until August. It is clear that the hotel business is unable to make a real profit besides in the month of August, and so a business reckoning dictates the servicing of German guests. But the hotel administration cannot cope with dealing with this conflict; it is only chasing after every penny, regardless of where it comes from! *{395} © Translation William Drabkin. |