Downloads temporarily removed for testing purposes

18.

Brief von Frl. Elias, noch ohne Bestätigung des empfangenen Aufsatzes. 1

*

Wieder ist der Zufall in der Loterie [sic] ungnädig an uns vorübergegangen; indessen setzen wir die K Campagne gegen ihn unverdrossen noch zweimal fort, M mag es uns auch eine Anstrengung (nämlich des Geldes) kosten zu erreichen, was er selbst , der Zufall , unangestrengt u. kostenlos machen könnte!

*

Karte an Mama mit dem zum erstenmal gegebenen Versprechen, nicht allein“ zu bleiben. Es ist bedauerlich, daß ich nicht weitergehen weiter gehen kann, wofür aber, wenn man so sagen darf, die Schuld auf die Mutter allein fällt, die ihren erworbenen u. im Laufe des eigenen Lebens bestätigten Ansichten gemäß nicht in der Lage wäre, soviel Verständnis für die Situation aufzubringen, um für sich Freude herauszuschlagen. — An Frau Deutsch Brief mit Aufsatz von Berrsche; 2 die Sendung hat erzieherischen Zweck.

*

Das Wetter bei immer noch anhaltenden Sturm dennoch in Besserung begriffen. Im Laufe des Tages läßt der Sturm nach, die Sonne tritt vor u. spendet einen schönen Tag. Abends wandeln wir den oberen Weg am Abhang des Rosengartens, dann aber frei über Wiesen den Abhang hinunter. Ueberaus hell u. kräftig strahlt die Venus am westlichen Himmel; unser Entzücken bildet aber abends, etwa gegen 9h, ein blauer großer Stern, der über den Fassaner Bergen auftaucht – wie denn hier überhaupt die Sterne so durchdringend durch die reine Athmosphäre wirken, als wollten sie den Himmel uns {618} wirklich näherbringen.

*

Seltsam u. unerklärlich fügt es sich, daß in der letzten Zeit mich nachts Träume quälen, die jenen nicht unähnlich sind, die ich in schweren Zeiten, als Knabe u. Jüngling, zu bestehen hatte. Längst überwundene Schwierigkeiten tauchen wieder als erst noch zu überwindende auf; begleitet von Empfindungen qualvoller Ohnmacht. Aber auch kuriose Träume melden sich; so z. B. fuhren wir, ich u. Lie-Lie, von London nach Amerika über die See, jedoch nicht per Schiff, sondern in einer elektrischen Trambahn, deren Geleise wie auf einem Damm angelegt waren. Ich staunte sehr über den Fortschritt der Technik, die den Ocean unter das Trambahngeleise zwang u. fuhr blitzschnell in wenigen Stunden nach Amerika. – Welch’ zarter Wink des Schöpfers, uns nur im Schlaf, im Traum zu erlassen, was im wachen Zustand uns unentbehrlich, nämlich Kausalität, Zeit u. Raum.

*

Herr Knoll liest zum erstenmal im Baedeker, 3 den Stern bei seinem eigenen Hotel, eine wohlverdiente Belohnung friedlichen u. strebsamen Fleißes.

*

© Transcription Marko Deisinger.

18.

Letter from Miss Elias, still without acknowledging receipt of the article. 1

*

Again, Lady Luck has ungraciously passed us by in the lottery. Undeterred, we nonetheless resume the campaign against her twice more, even if it costs us an effort (that is, in monetary terms), something that Lady Luck could do without effort, and without expense!

*

Postcard to Mama with the promise given for the first time, "not to stay alone." It is regrettable that I cannot go further; but, if one may put it this way, the blame rests solely with my mother who, in accordance with the beliefs she acquired and cultivated in the course of her own life, was not in the position of bringing sufficient understanding to bear on her situation in order to gain happiness for herself. — To Mrs. Deutsch, letter with Berrsche's article; 2 the material sent has an educative purpose.

*

Despite the persistence of the storm, the weather nevertheless is taking a turn for the better. In the course of the day the storm subsides, the sun appears and grants a beautiful day. In the evening we wander along the upper path along the slope of the Rosengarten, then freely across meadows down the slope. Venus shines very brightly and powerfully in the western sky; but our delight is provided in the evening, towards 9 o'clock, by a great blue star that appears above the Fassa mountains – how the stars here, above all, penetrate so effectively through the pure atmosphere, as if they really wished to bring the sky closer to us.

*

{618} Strangely and inexplicably, it so happens that in recent times I have been troubled at night by dreams that are not dissimilar to the ones that I had to endure in difficult times, as a child and a youth. Difficulties that had been overcome long ago resurface, now as things still to be overcome, which are accompanied by feelings of agonizing powerlessness. But strange dreams also occur; thus for example we, Lie-Lie and I, were travelling across the sea from London to America, not in a ship but in an electric tramway whose tracks seemed to be laid along an embankment. I marveled a great deal over the progress of technology, which forced the ocean beneath the tram rails and conveyed [us] at lightning speed to America in a few hours. – What a tender gesture on the part of our Creator: to exempt us only while sleeping and dreaming from that which would be indispensable to us in a state of wakefulness, namely causality, time, and space.

*

Mr. Knoll reads for the first time in Baedeker, 3 the star accorded to his own hotel, a well-earned reward for peaceful, assiduous industry.

*

© Translation William Drabkin.

18.

Brief von Frl. Elias, noch ohne Bestätigung des empfangenen Aufsatzes. 1

*

Wieder ist der Zufall in der Loterie [sic] ungnädig an uns vorübergegangen; indessen setzen wir die K Campagne gegen ihn unverdrossen noch zweimal fort, M mag es uns auch eine Anstrengung (nämlich des Geldes) kosten zu erreichen, was er selbst , der Zufall , unangestrengt u. kostenlos machen könnte!

*

Karte an Mama mit dem zum erstenmal gegebenen Versprechen, nicht allein“ zu bleiben. Es ist bedauerlich, daß ich nicht weitergehen weiter gehen kann, wofür aber, wenn man so sagen darf, die Schuld auf die Mutter allein fällt, die ihren erworbenen u. im Laufe des eigenen Lebens bestätigten Ansichten gemäß nicht in der Lage wäre, soviel Verständnis für die Situation aufzubringen, um für sich Freude herauszuschlagen. — An Frau Deutsch Brief mit Aufsatz von Berrsche; 2 die Sendung hat erzieherischen Zweck.

*

Das Wetter bei immer noch anhaltenden Sturm dennoch in Besserung begriffen. Im Laufe des Tages läßt der Sturm nach, die Sonne tritt vor u. spendet einen schönen Tag. Abends wandeln wir den oberen Weg am Abhang des Rosengartens, dann aber frei über Wiesen den Abhang hinunter. Ueberaus hell u. kräftig strahlt die Venus am westlichen Himmel; unser Entzücken bildet aber abends, etwa gegen 9h, ein blauer großer Stern, der über den Fassaner Bergen auftaucht – wie denn hier überhaupt die Sterne so durchdringend durch die reine Athmosphäre wirken, als wollten sie den Himmel uns {618} wirklich näherbringen.

*

Seltsam u. unerklärlich fügt es sich, daß in der letzten Zeit mich nachts Träume quälen, die jenen nicht unähnlich sind, die ich in schweren Zeiten, als Knabe u. Jüngling, zu bestehen hatte. Längst überwundene Schwierigkeiten tauchen wieder als erst noch zu überwindende auf; begleitet von Empfindungen qualvoller Ohnmacht. Aber auch kuriose Träume melden sich; so z. B. fuhren wir, ich u. Lie-Lie, von London nach Amerika über die See, jedoch nicht per Schiff, sondern in einer elektrischen Trambahn, deren Geleise wie auf einem Damm angelegt waren. Ich staunte sehr über den Fortschritt der Technik, die den Ocean unter das Trambahngeleise zwang u. fuhr blitzschnell in wenigen Stunden nach Amerika. – Welch’ zarter Wink des Schöpfers, uns nur im Schlaf, im Traum zu erlassen, was im wachen Zustand uns unentbehrlich, nämlich Kausalität, Zeit u. Raum.

*

Herr Knoll liest zum erstenmal im Baedeker, 3 den Stern bei seinem eigenen Hotel, eine wohlverdiente Belohnung friedlichen u. strebsamen Fleißes.

*

© Transcription Marko Deisinger.

18.

Letter from Miss Elias, still without acknowledging receipt of the article. 1

*

Again, Lady Luck has ungraciously passed us by in the lottery. Undeterred, we nonetheless resume the campaign against her twice more, even if it costs us an effort (that is, in monetary terms), something that Lady Luck could do without effort, and without expense!

*

Postcard to Mama with the promise given for the first time, "not to stay alone." It is regrettable that I cannot go further; but, if one may put it this way, the blame rests solely with my mother who, in accordance with the beliefs she acquired and cultivated in the course of her own life, was not in the position of bringing sufficient understanding to bear on her situation in order to gain happiness for herself. — To Mrs. Deutsch, letter with Berrsche's article; 2 the material sent has an educative purpose.

*

Despite the persistence of the storm, the weather nevertheless is taking a turn for the better. In the course of the day the storm subsides, the sun appears and grants a beautiful day. In the evening we wander along the upper path along the slope of the Rosengarten, then freely across meadows down the slope. Venus shines very brightly and powerfully in the western sky; but our delight is provided in the evening, towards 9 o'clock, by a great blue star that appears above the Fassa mountains – how the stars here, above all, penetrate so effectively through the pure atmosphere, as if they really wished to bring the sky closer to us.

*

{618} Strangely and inexplicably, it so happens that in recent times I have been troubled at night by dreams that are not dissimilar to the ones that I had to endure in difficult times, as a child and a youth. Difficulties that had been overcome long ago resurface, now as things still to be overcome, which are accompanied by feelings of agonizing powerlessness. But strange dreams also occur; thus for example we, Lie-Lie and I, were travelling across the sea from London to America, not in a ship but in an electric tramway whose tracks seemed to be laid along an embankment. I marveled a great deal over the progress of technology, which forced the ocean beneath the tram rails and conveyed [us] at lightning speed to America in a few hours. – What a tender gesture on the part of our Creator: to exempt us only while sleeping and dreaming from that which would be indispensable to us in a state of wakefulness, namely causality, time, and space.

*

Mr. Knoll reads for the first time in Baedeker, 3 the star accorded to his own hotel, a well-earned reward for peaceful, assiduous industry.

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Copies, sent July 15 (see diary entry for that day), of Alexander Berrsche, "Die Triller bei den Klassikern," Münchener Zeitung, May 29 and June 9, 1914 (cites Schenker's ideas on C. P. E. Bach), preserved in Schenker's scrapbook, OC 2/p. 44.

2 Alexander Berrsche, "Die Triller bei den Klassikern," Münchener Zeitung, May 29 and June 9, 1914 (cites Schenker's ideas on C. P. E. Bach), preserved in Schenker's scrapbook, OC 2/p. 44.

3 Karl Baedeker, Südbayern, Tirol, Salzburg, Ober- und Nieder-Osterreich, Steiermark, Kärnten und Krain: Handbuch für Reisende (Leipzig: Baedeker, 1914)