5.
Frau D. zu Tisch u. im Caféhaus. — Korrektur bis Fahne 88. — *Wienerisches: Die Reinigungswerke versuchen einen Betrug, indem sie minderwertige Strümpfe mit meiner Marke versehen u. für ein verlorengegangenes Paar einschmuggeln. *
© Transcription Marko Deisinger. |
5.
Mrs. Deutsch at lunch, and in the coffee house. — Corrections up to galley proof 88. — *Typically Viennese: the laundry company tries to play a trick by putting my laundry mark on a pair of cheap stockings and sneaking them in to replace a pair they had lost. *
© Translation William Drabkin. |
5.
Frau D. zu Tisch u. im Caféhaus. — Korrektur bis Fahne 88. — *Wienerisches: Die Reinigungswerke versuchen einen Betrug, indem sie minderwertige Strümpfe mit meiner Marke versehen u. für ein verlorengegangenes Paar einschmuggeln. *
© Transcription Marko Deisinger. |
5.
Mrs. Deutsch at lunch, and in the coffee house. — Corrections up to galley proof 88. — *Typically Viennese: the laundry company tries to play a trick by putting my laundry mark on a pair of cheap stockings and sneaking them in to replace a pair they had lost. *
© Translation William Drabkin. |