8.

Lie-Liechens Befinden völlig zum Besten wieder hergestellt. Spaziergang, mit Rechnungszahlung verbunden.

*

Der Sonnenkönig hat über Europa mehr Finsternis gebracht, als die gesamte französische Nation je Licht der Menschheit zugeführt hat.

*

Konzert Busch: 1 Mache die betrübende Wahrnehmung, daß so wenig Jahre nach Joachims Tode auch das Brahms'sche Konzert der Zerstörung anheimgefallen ist. Wie oft hatte das Stück Meister Joachim selbst vorgetragen, wie oft hat er es zahllosen Schülern beigebracht, – u. dennoch wird heute für das Brahms-Konzert etwas ausgegeben, was mit jenem keinerlei Beziehung mehr hat. Die Tempi des 1. u. 2. Satzes wurden so gedehnt, daß das Ohr gleichsam eines Teleskopes bedurfte[,] um die nächsten Takte überhaupt von F ferne wahrzunehmen. Da die Konstruktion dem Vortragenden fremd war, behalf er sich mit der Deutung der Vortragsanweisungen, wobei die possierlichsten Mißverständnisse unterliefen. Also nicht einmal das Talent zum Affen ist im Menschen {57} so groß, daß seine Unfähigkeit nicht noch größer wäre. —

*

© Transcription Marko Deisinger.

8.

Lie-Liechen's health now completely restored. Walk combined with the payment of an invoice.

*

The Sun King brought more darkness to Europe than the entire French nation has ever supplied light to humanity.

*

Concert given by Busch: 1 I make the dispiriting observation that, so few years after the death of Joachim, even the Brahms Concerto has fallen victim to destruction. How often had Master Joachim himself performed this piece, how often had he taught it, to countless pupils – and yet today something is offered as the Brahms Concerto that no longer has any relationship to the piece. The tempi in the first and second movements were so drawn out that the ear needed something like a telescope in order to perceive the next measures from afar. As the construction of the pieces was unknown to the executant, he took it upon himself to interpret the performance markings in such a way that the most ridiculous misunderstandings arose. Thus not even a person's talent for making a fool of himself is {57} so great that his inability is not even greater. —

*

© Translation William Drabkin.

8.

Lie-Liechens Befinden völlig zum Besten wieder hergestellt. Spaziergang, mit Rechnungszahlung verbunden.

*

Der Sonnenkönig hat über Europa mehr Finsternis gebracht, als die gesamte französische Nation je Licht der Menschheit zugeführt hat.

*

Konzert Busch: 1 Mache die betrübende Wahrnehmung, daß so wenig Jahre nach Joachims Tode auch das Brahms'sche Konzert der Zerstörung anheimgefallen ist. Wie oft hatte das Stück Meister Joachim selbst vorgetragen, wie oft hat er es zahllosen Schülern beigebracht, – u. dennoch wird heute für das Brahms-Konzert etwas ausgegeben, was mit jenem keinerlei Beziehung mehr hat. Die Tempi des 1. u. 2. Satzes wurden so gedehnt, daß das Ohr gleichsam eines Teleskopes bedurfte[,] um die nächsten Takte überhaupt von F ferne wahrzunehmen. Da die Konstruktion dem Vortragenden fremd war, behalf er sich mit der Deutung der Vortragsanweisungen, wobei die possierlichsten Mißverständnisse unterliefen. Also nicht einmal das Talent zum Affen ist im Menschen {57} so groß, daß seine Unfähigkeit nicht noch größer wäre. —

*

© Transcription Marko Deisinger.

8.

Lie-Liechen's health now completely restored. Walk combined with the payment of an invoice.

*

The Sun King brought more darkness to Europe than the entire French nation has ever supplied light to humanity.

*

Concert given by Busch: 1 I make the dispiriting observation that, so few years after the death of Joachim, even the Brahms Concerto has fallen victim to destruction. How often had Master Joachim himself performed this piece, how often had he taught it, to countless pupils – and yet today something is offered as the Brahms Concerto that no longer has any relationship to the piece. The tempi in the first and second movements were so drawn out that the ear needed something like a telescope in order to perceive the next measures from afar. As the construction of the pieces was unknown to the executant, he took it upon himself to interpret the performance markings in such a way that the most ridiculous misunderstandings arose. Thus not even a person's talent for making a fool of himself is {57} so great that his inability is not even greater. —

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 In this concert, given by the Orchestra of the Vienna Concert Society at the Konzerthaus, Adolf Busch was the soloist in Bach's Violin Concerto in E major (BWV 1042), Beethoven's two romances (Op. 40 and Op. 50) and Brahms's Violin Concerto; Ferdinand Löwe conducted. ("Theater- und Kunstnachrichten," Neue Freie Presse, No. 18424, Dezember 7, 1915, morning edition, p. 13. Online-Archivdatenbank des Wiener Konzerthauses: https://konzerthaus.at/datenbanksuche).