Downloads temporarily removed for testing purposes

12. V. 16

Wie zu erwarten war, enthalten schon die Morgenblätter die eine Ankündigung, die Regierung habe Maßnahmen getroffen, um die Lebensmittelstockung zu beseitigen. 1 Wieder einmal zeigt sich also, daß es nur am ernsten Wollen der Regierung fehlt, u. daß die Lebensmittel immerhin in solchen Mengen vorhanden sind, daß davon nicht nur die Bevölkerung, sondern auch die Händler reichlich leben könnten, wenn die letzteren nur auf über- {236} mäßigen Wucher verzichten sollten! – Man erzählt, daß die Verwüstungen in manchen Bezirken sehr bedenkliche rn Natur gewesen seien Umfang erreicht haben; die Zeitungen enthalten davon kein Wort u. nur wie beiläufig bemerken sie, es habe beim Bürgermeister eine Frauendeputation vorgesprochen! 2

— Frau D. hat zum erstenmal eine Verspätung von etwa ¾ Stunden; ich war nicht mehr zuhause u. sie traf uns erst im Gasthaus, wo sie uns den Grund der Verspätung erzählte, Prothesen. Sie ging mit ins Caféhaus. —

6. Abschnitt geordnet – nun muß er erst von Neuem durchgearbeitet werden. —

*

Max Reger plötzlich gestorben! . In den Nekrologen ringten sich ein Gefühle durch, d asie stark zu jener Ueberschätzung [recte jenen Ueberschätzungen] kontrastier ten, die welche ihm allerorten schon bei Lebzeiten dargebracht wurden. Sehr bald aber wird man es doch noch besser wissen, wie wenig es am Platze war, ihn als den Erben von eines Bach, eines Beethoven oder Brahms zu bezeichnen, geschweige denn dieser aller Meister ! in summa.

*

Kamelie umgesetzt! — Lie-Liechen erwirbt zum erstenmal seit langer Zeit einige Eier.

*

© Transcription Marko Deisinger.

May 12, 1916.

As was to be expected, the morning newspapers already contain an announcement that the government has taken measures to alleviate the food shortage. 1 Once again one thus sees that there is just a lack of serious will from the government, and that the food is nonetheless available in sufficient supply that not only the populace but also the merchants can live plentifully if only the latter would give up their excessive profits! {236} – It is said that the devastation in many districts has reached a precarious level; the newspapers say not a word about this, and they remark only in passing that a women's deputation has spoken to the mayor! 2

— For the first time, Mrs. Deutsch is about three quarters of an hour late; I was no longer at home, and she only met us in the restaurant, where she explained the reason for her lateness: prostheses. She went with us to the coffee house —

Section 6 put together – now it must be thoroughly revised anew. —

*

Max Reger dies suddenly. In the obituaries, feelings struggle to contrast with those over-evaluations that were everywhere offered during his lifetime. Very soon, however, one will be able to better understand how inappropriate was to label him the heir to a Bach, a Beethoven, or a Brahms to say nothing of the totality of all these masters.

*

Camelia repotted! — Lie-Liechen acquires a few eggs for the first time in a long time.

*

© Translation William Drabkin.

12. V. 16

Wie zu erwarten war, enthalten schon die Morgenblätter die eine Ankündigung, die Regierung habe Maßnahmen getroffen, um die Lebensmittelstockung zu beseitigen. 1 Wieder einmal zeigt sich also, daß es nur am ernsten Wollen der Regierung fehlt, u. daß die Lebensmittel immerhin in solchen Mengen vorhanden sind, daß davon nicht nur die Bevölkerung, sondern auch die Händler reichlich leben könnten, wenn die letzteren nur auf über- {236} mäßigen Wucher verzichten sollten! – Man erzählt, daß die Verwüstungen in manchen Bezirken sehr bedenkliche rn Natur gewesen seien Umfang erreicht haben; die Zeitungen enthalten davon kein Wort u. nur wie beiläufig bemerken sie, es habe beim Bürgermeister eine Frauendeputation vorgesprochen! 2

— Frau D. hat zum erstenmal eine Verspätung von etwa ¾ Stunden; ich war nicht mehr zuhause u. sie traf uns erst im Gasthaus, wo sie uns den Grund der Verspätung erzählte, Prothesen. Sie ging mit ins Caféhaus. —

6. Abschnitt geordnet – nun muß er erst von Neuem durchgearbeitet werden. —

*

Max Reger plötzlich gestorben! . In den Nekrologen ringten sich ein Gefühle durch, d asie stark zu jener Ueberschätzung [recte jenen Ueberschätzungen] kontrastier ten, die welche ihm allerorten schon bei Lebzeiten dargebracht wurden. Sehr bald aber wird man es doch noch besser wissen, wie wenig es am Platze war, ihn als den Erben von eines Bach, eines Beethoven oder Brahms zu bezeichnen, geschweige denn dieser aller Meister ! in summa.

*

Kamelie umgesetzt! — Lie-Liechen erwirbt zum erstenmal seit langer Zeit einige Eier.

*

© Transcription Marko Deisinger.

May 12, 1916.

As was to be expected, the morning newspapers already contain an announcement that the government has taken measures to alleviate the food shortage. 1 Once again one thus sees that there is just a lack of serious will from the government, and that the food is nonetheless available in sufficient supply that not only the populace but also the merchants can live plentifully if only the latter would give up their excessive profits! {236} – It is said that the devastation in many districts has reached a precarious level; the newspapers say not a word about this, and they remark only in passing that a women's deputation has spoken to the mayor! 2

— For the first time, Mrs. Deutsch is about three quarters of an hour late; I was no longer at home, and she only met us in the restaurant, where she explained the reason for her lateness: prostheses. She went with us to the coffee house —

Section 6 put together – now it must be thoroughly revised anew. —

*

Max Reger dies suddenly. In the obituaries, feelings struggle to contrast with those over-evaluations that were everywhere offered during his lifetime. Very soon, however, one will be able to better understand how inappropriate was to label him the heir to a Bach, a Beethoven, or a Brahms to say nothing of the totality of all these masters.

*

Camelia repotted! — Lie-Liechen acquires a few eggs for the first time in a long time.

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 For example, "Die Lebensmittelversorgung Wiens. Eine Mitteilung der Polizeikorrespondenz," Neues Wiener Journal, No. 8093, May 12, 1916, 24th year, p. 5; Rudolf Kobatsch, "Die Ernährungspolitik der Stadt Wien. Zur heutigen Gemeinderatssitzung," Neues Wiener Tagblatt, No. 131, May 12, 1916, 50th year, p. 6.

2 For example, "Eine Frauendeputation beim Bürgermeister," Neues Wiener Journal, No. 8093, May 12, 1916, 24th year, p. 5.