Downloads temporarily removed for testing purposes

28. VIII. 16

Des morgens Wolken in ewigem Wechsel, blauen Hintergrund immer wieder freilassend! — Gegen 10h bereits Regen, der bis etwa ¼5h anhält; um diese Stunde kleinen Weg in der Richtung St. Jakob. — An Dodi Br.: über die relative Billigkeit des Tiroler Aufenthaltes; zugleich Monatsgeld. — Vom Rollfuhrwerk günstige Auskunft. — Arbeit. —

*

In der „Frankf. Ztg.“ (27. VIII. 16) von Julius Hart „Hammer u. [recte oder] Amboß“. 1 Beste Gesinnung für Nation u. Menschheit! Nichtsdestoweniger Verkennung des Bildes; Hammer u. Amboß wird blos zum Gleichnis des Verprügelns herangezogen, wobei es eigentlich nur auf den Hammer ankommt u. vom Amboß nur deshalb die Rede ist, weil durch ihn der Begriff des Hammers erst verdeutlicht werden soll. Wenn nun Hart auf eigene Rechnung, Goethe entgegen, ein anderes Gleichnis wagen will, so ist das seine Sache, doch trifft darum die Kritik nicht das Goethesche. H. sag, es komme nicht darauf an, ob man Hammer oder Amboß sein will, sondern auf den Schmied an, dem Hammer u. Amboß nur Werkzeug sind. Gerade aber dieses Gleichnis hinkt: denn es ist dem Menschen nicht gegeben, so Schmied zu sein, als das Gleichnis es fordern würde. Richtig aber ist unter allen Umständen der Anruf der Promethe nischen Naturen unter den Menschen, je dner einzelnen, denen die Menschheit alles Gute u. Schöne verdankt! —

*

Kriegserklärung Italiens an Deutschland!! 2 In Wahrheit ging es der Entente nur um den morali- {396} schen Effekt, Deutschland in Europa als völlig verachtet u. vereinsamt zu zeigen. Im übrigen ändert die Erklärung in tatsächlicher Beziehung gar nichts! —

*

Nachts Regen! —

*

© Transcription Marko Deisinger.

August 28, 1916.

In the morning, clouds shifting constantly, always letting the blue background through! — Rain already towards 10 o'clock, lasting until about 4:15; at this hour, a short walk in the direction of St. Jakob. — Letter to Dodi: on the relative cheapness of our stay in the Tyrol; at the same time, the monthly payment. — Favorable information from the horse and carriage company. — Work. —

*

In the Frankfurter Zeitung (27. VIII. 16), "Hammer or Anvil" by Julius Hart. 1 The best attitude for the nation and humanity! Nonetheless, misjudgment of the image; hammer and anvil are invoked merely as a metaphor for striking, whereby only the hammer comes into play and the anvil is invoked only because the idea of hammer is supposed to be clarified by it. If Hart, on his own account and in contrast to Goethe, now ventures to use another metaphor, that is his business; but the critique does not affect Goethe's metaphor. Hart says that it is not a question of whether one wants to be the hammer or the anvil, but rather that it depends on the smith, for whom the hammer and anvil are merely a tool. But this very metaphor is lame: for it is not given to a person to be the smith, as the metaphor would require. Under all circumstances what is correct, however, is the summoning of the Promethean characters among people, those individual ones, to whom humanity is grateful for all that is good and beautiful! —

*

Italy declares war on Germany!! 2 In truth, it was only a matter of moral effect for the Entente, {396}, to show Germany is thoroughly despised in Europe and on its own. Otherwise, in terms of the actual relationship, the declaration changes nothing! —

*

Rain in the night! —

*

© Translation William Drabkin.

28. VIII. 16

Des morgens Wolken in ewigem Wechsel, blauen Hintergrund immer wieder freilassend! — Gegen 10h bereits Regen, der bis etwa ¼5h anhält; um diese Stunde kleinen Weg in der Richtung St. Jakob. — An Dodi Br.: über die relative Billigkeit des Tiroler Aufenthaltes; zugleich Monatsgeld. — Vom Rollfuhrwerk günstige Auskunft. — Arbeit. —

*

In der „Frankf. Ztg.“ (27. VIII. 16) von Julius Hart „Hammer u. [recte oder] Amboß“. 1 Beste Gesinnung für Nation u. Menschheit! Nichtsdestoweniger Verkennung des Bildes; Hammer u. Amboß wird blos zum Gleichnis des Verprügelns herangezogen, wobei es eigentlich nur auf den Hammer ankommt u. vom Amboß nur deshalb die Rede ist, weil durch ihn der Begriff des Hammers erst verdeutlicht werden soll. Wenn nun Hart auf eigene Rechnung, Goethe entgegen, ein anderes Gleichnis wagen will, so ist das seine Sache, doch trifft darum die Kritik nicht das Goethesche. H. sag, es komme nicht darauf an, ob man Hammer oder Amboß sein will, sondern auf den Schmied an, dem Hammer u. Amboß nur Werkzeug sind. Gerade aber dieses Gleichnis hinkt: denn es ist dem Menschen nicht gegeben, so Schmied zu sein, als das Gleichnis es fordern würde. Richtig aber ist unter allen Umständen der Anruf der Promethe nischen Naturen unter den Menschen, je dner einzelnen, denen die Menschheit alles Gute u. Schöne verdankt! —

*

Kriegserklärung Italiens an Deutschland!! 2 In Wahrheit ging es der Entente nur um den morali- {396} schen Effekt, Deutschland in Europa als völlig verachtet u. vereinsamt zu zeigen. Im übrigen ändert die Erklärung in tatsächlicher Beziehung gar nichts! —

*

Nachts Regen! —

*

© Transcription Marko Deisinger.

August 28, 1916.

In the morning, clouds shifting constantly, always letting the blue background through! — Rain already towards 10 o'clock, lasting until about 4:15; at this hour, a short walk in the direction of St. Jakob. — Letter to Dodi: on the relative cheapness of our stay in the Tyrol; at the same time, the monthly payment. — Favorable information from the horse and carriage company. — Work. —

*

In the Frankfurter Zeitung (27. VIII. 16), "Hammer or Anvil" by Julius Hart. 1 The best attitude for the nation and humanity! Nonetheless, misjudgment of the image; hammer and anvil are invoked merely as a metaphor for striking, whereby only the hammer comes into play and the anvil is invoked only because the idea of hammer is supposed to be clarified by it. If Hart, on his own account and in contrast to Goethe, now ventures to use another metaphor, that is his business; but the critique does not affect Goethe's metaphor. Hart says that it is not a question of whether one wants to be the hammer or the anvil, but rather that it depends on the smith, for whom the hammer and anvil are merely a tool. But this very metaphor is lame: for it is not given to a person to be the smith, as the metaphor would require. Under all circumstances what is correct, however, is the summoning of the Promethean characters among people, those individual ones, to whom humanity is grateful for all that is good and beautiful! —

*

Italy declares war on Germany!! 2 In truth, it was only a matter of moral effect for the Entente, {396}, to show Germany is thoroughly despised in Europe and on its own. Otherwise, in terms of the actual relationship, the declaration changes nothing! —

*

Rain in the night! —

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Julius Hart, "Hammer oder Amboß," Frankfurter Zeitung und Handelsblatt, No. 237, August 27, 1916, 61st year, first morning edition, pp. 1-2.

2 "Die Kriegserklärung Italiens an Deutschland," Frankfurter Zeitung und Handelsblatt, No. 238, August 28, 1916, 61st year, morning edition, p. 1.