22. Regnerisch!

— Der Kaiser tot!! Beinahe könnte man sagen, zum erstenmal drohte ihm eine Freude, die Freude, den Sieg seiner Waffen, eine Wiederaufrichtung des Staates u. Bereinigung aller Schwierigkeiten mit den Hauptgegnern zu erleben. Da entriss ihn das Schicksal {515} dem Leben, unerbittlich darin fortfahrend, diesen viel u. schwergetroffenen Menschen ein Glücksgefühl zu mißgönnen. —

Freche Kramerköpfe halten die republikanische Form schon deshalb für vorteilhafter, weil sie ihnen Gelegenheit gibt, sich im Bestechen u. Bestochenwerden gleichsam fortzuüben. Ich frage aber: Ist es nicht besser, einen meinetwegen auch unfähigen Kaiser- oder Königskopf in einmal in 10–25 Jahren, als unfähige Professoren- oder Advokatenköpfe in je 4–6 Jahren unter dem Aufwand der erdenklich gemeinste nr lügnerisch-heuchlerischen Wahlmachinationen auf den Thron zu heben?

Tolstoi über die Eitelkeit („Frankf. Ztg.“ 18. XI. 16); Tolstoi: „Ein unbegreifliche Leidenschaft ist die Eitelkeit. Eines von diesen Uebeln, mit denen wie mit Krankheit, Hunger, Heuschrecken u. Krieg die Vorsehung die Menschen strafen. Die Quellen dieser Leidenschaft lassen sich nicht entdecken, doch sie wird gefördert durch den Müßiggang, Luxus, Mangel an Sorgen u. an Entbehrungen. Sie ist eine Art geistiger Krankheit. Wie ein Aussatz zerstört sie nicht einen Teil, sie entstellt das Ganze. Sie schleicht sich allmählich u. unbemerkt ein u. entwickelt sich dann im ganzen Organismus. Sie ist wie eine Krankheit, die, aus einer Stelle verjagt, umso stärker an einer andern auftritt. Ich habe viel gelitten unter dieser Leidenschaft, sie hat mir die besten Jahre meines Lebens verdorben u. nahm für immer von mir die Frische, den Mut, die Fröhlichkeit u. die Unternehmungslust der Jugend ….“ 1 Die Antwort auf seine Frage nach der Ursache ist diese: Der Mensch, zum Betruge an sich selbst u. den anderen genötigt, bedarf, nur um sein Leben fristen zu können, gleichsam eines Mantels, mit dem er die Betrugsblöße zudeckt. Ein solcher Mantel ist nun die Eitelkeit; sie ist, um es drastisch zu sagen, eine Art Pass, den das Individuum sich selbst ausstellt u. worin eben von ihm selbst die Rubrik „besondere Kennzeichen“ ein für allemal mit dem Worte „Engel“ ausgefüllt wird.

— An Paul (Fldpostbr.): Lie-Liechen deutet leise einen Vorwurf an, den sie aber sehr hübsch zu mildern weiß; ich füge einen Gruß bei. —

*

© Transcription Marko Deisinger.

22. Rainy!

— The Emperor is dead!! One could almost stay that joy is threatening him for the first time, the joy of experiencing the victory of his weapons, a rebuilding of the state and the cleansing of all the difficulties with his principal opponents. {515} Fate took him from life, inexorably proceeding to begrudge this man, who experienced and suffered much, a sense of happiness. —

Grocer types regard the republican way as already more advantageous because it gives them the opportunity to carry on the practice of bribing and being bribed. But I ask: is it not better to put a royal or imperial type on the throne every 10 to 25 years even if, for all I know, he is incompetent, rather than [choose] an incompetent professorial or jurisprudential type every four to six years at the cost of the nastiest imaginable deceitful-hypocritical election machinations?

Tolstoy on vanity ([in the] Frankfurter Zeitung for November 18, 1916). Tolstoy: "Vanity is an incomprehensible passion. One of those evils with which Providence punishes people, as with illness, hunger, locusts, and war. The sources of this passion cannot be discovered, but they are promoted by idleness, luxury, and a lack of cares and privations. It is a kind of spiritual illness. Like leprosy, it destroys not a part, it deforms the whole. It creeps in gradually and unnoticed, and then develops in the entire organism. It is like a disease which, driven from one place, appears in another with every greater strength. I have suffered a great deal from this passion; it has spoiled the best years of my life and took from me the freshness, the courage, the joy, and the adventurousness of my youth forever… ." 1 The answer to his question about the cause is as follows: people, compelled to deceive themselves and others, are in need of something like a cloak with which to cover their deceptive nakedness, if only to scrape a living. Such a cloak is now vanity; to put it in the extreme, it is a kind of passport that the individual issues to himself and where, under the rubric "special features," the word "angel" is entered once and for all, likewise by himself.

— Fieldpost letter to Paul: Lie-Liechen makes a gentle hint of a reproach which, however, she is cleverly able to soften; I add a greeting. —

*

© Translation William Drabkin.

22. Regnerisch!

— Der Kaiser tot!! Beinahe könnte man sagen, zum erstenmal drohte ihm eine Freude, die Freude, den Sieg seiner Waffen, eine Wiederaufrichtung des Staates u. Bereinigung aller Schwierigkeiten mit den Hauptgegnern zu erleben. Da entriss ihn das Schicksal {515} dem Leben, unerbittlich darin fortfahrend, diesen viel u. schwergetroffenen Menschen ein Glücksgefühl zu mißgönnen. —

Freche Kramerköpfe halten die republikanische Form schon deshalb für vorteilhafter, weil sie ihnen Gelegenheit gibt, sich im Bestechen u. Bestochenwerden gleichsam fortzuüben. Ich frage aber: Ist es nicht besser, einen meinetwegen auch unfähigen Kaiser- oder Königskopf in einmal in 10–25 Jahren, als unfähige Professoren- oder Advokatenköpfe in je 4–6 Jahren unter dem Aufwand der erdenklich gemeinste nr lügnerisch-heuchlerischen Wahlmachinationen auf den Thron zu heben?

Tolstoi über die Eitelkeit („Frankf. Ztg.“ 18. XI. 16); Tolstoi: „Ein unbegreifliche Leidenschaft ist die Eitelkeit. Eines von diesen Uebeln, mit denen wie mit Krankheit, Hunger, Heuschrecken u. Krieg die Vorsehung die Menschen strafen. Die Quellen dieser Leidenschaft lassen sich nicht entdecken, doch sie wird gefördert durch den Müßiggang, Luxus, Mangel an Sorgen u. an Entbehrungen. Sie ist eine Art geistiger Krankheit. Wie ein Aussatz zerstört sie nicht einen Teil, sie entstellt das Ganze. Sie schleicht sich allmählich u. unbemerkt ein u. entwickelt sich dann im ganzen Organismus. Sie ist wie eine Krankheit, die, aus einer Stelle verjagt, umso stärker an einer andern auftritt. Ich habe viel gelitten unter dieser Leidenschaft, sie hat mir die besten Jahre meines Lebens verdorben u. nahm für immer von mir die Frische, den Mut, die Fröhlichkeit u. die Unternehmungslust der Jugend ….“ 1 Die Antwort auf seine Frage nach der Ursache ist diese: Der Mensch, zum Betruge an sich selbst u. den anderen genötigt, bedarf, nur um sein Leben fristen zu können, gleichsam eines Mantels, mit dem er die Betrugsblöße zudeckt. Ein solcher Mantel ist nun die Eitelkeit; sie ist, um es drastisch zu sagen, eine Art Pass, den das Individuum sich selbst ausstellt u. worin eben von ihm selbst die Rubrik „besondere Kennzeichen“ ein für allemal mit dem Worte „Engel“ ausgefüllt wird.

— An Paul (Fldpostbr.): Lie-Liechen deutet leise einen Vorwurf an, den sie aber sehr hübsch zu mildern weiß; ich füge einen Gruß bei. —

*

© Transcription Marko Deisinger.

22. Rainy!

— The Emperor is dead!! One could almost stay that joy is threatening him for the first time, the joy of experiencing the victory of his weapons, a rebuilding of the state and the cleansing of all the difficulties with his principal opponents. {515} Fate took him from life, inexorably proceeding to begrudge this man, who experienced and suffered much, a sense of happiness. —

Grocer types regard the republican way as already more advantageous because it gives them the opportunity to carry on the practice of bribing and being bribed. But I ask: is it not better to put a royal or imperial type on the throne every 10 to 25 years even if, for all I know, he is incompetent, rather than [choose] an incompetent professorial or jurisprudential type every four to six years at the cost of the nastiest imaginable deceitful-hypocritical election machinations?

Tolstoy on vanity ([in the] Frankfurter Zeitung for November 18, 1916). Tolstoy: "Vanity is an incomprehensible passion. One of those evils with which Providence punishes people, as with illness, hunger, locusts, and war. The sources of this passion cannot be discovered, but they are promoted by idleness, luxury, and a lack of cares and privations. It is a kind of spiritual illness. Like leprosy, it destroys not a part, it deforms the whole. It creeps in gradually and unnoticed, and then develops in the entire organism. It is like a disease which, driven from one place, appears in another with every greater strength. I have suffered a great deal from this passion; it has spoiled the best years of my life and took from me the freshness, the courage, the joy, and the adventurousness of my youth forever… ." 1 The answer to his question about the cause is as follows: people, compelled to deceive themselves and others, are in need of something like a cloak with which to cover their deceptive nakedness, if only to scrape a living. Such a cloak is now vanity; to put it in the extreme, it is a kind of passport that the individual issues to himself and where, under the rubric "special features," the word "angel" is entered once and for all, likewise by himself.

— Fieldpost letter to Paul: Lie-Liechen makes a gentle hint of a reproach which, however, she is cleverly able to soften; I add a greeting. —

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 "Aus Tolstois Tagebüchern," Frankfurter Zeitung und Handelsblatt, No. 320, November 18, 1916, 61st year, evening edition, pp. 1-2.