Downloads temporarily removed for testing purposes

31. VIII. 17 Meist bedeckter Himmel;

dennoch, da wir nun vollständige Ferien zu halten beschließen, vormittags auf unseren geliebten Wiesenplan [sic], wo Lie-Liechen zu ihrer größten Ueberraschung sehr viele Birkenpilze findet. Entzückend zu sehen, wie sie diese auf der kahlgeschorenen Wiese stehen, oft in großen Gruppen, zuweilen auch vereinzelt, stramm den Stengel [sic], den Kopf hoch. — Zuhause putzt Lie-Liechen mit gewohnter Sorgfalt die Pilze selbst u. wir können zu Tisch bereits eine sehr wohlschmeckende Speise genießen. — An Rothberger (K.): teile die Fertigstellung von II2 mit u. füge, um uns selbst einen Spaß zu bereiten, eine eigene Würdigung der Arbeit hinzu: Ssie werde nicht nur mich, sondern alle Weltkriege, alle noch zu entdeckenden Nord- u. Südpole, Rassen u. Staaten überdauern, sogar mit zum jüngsten Gericht auferstehen; daß es bei solcher Tragweite nicht erst auch noch auf die paar □ km Wiener Bevölker unger ankomme! Grüße. — Kühe = Ammen des Menschengeschlechtes. — Vor Tisch den Gemeindevorstand wegen eines Transportscheines angefragt; leider gehört es nicht in sein Amt. Wir treffen ihn, der von Beruf Tischler, zudem wohlhabend ist, über Notenheften sitzend u. sie in Ordnung bringend; er ist es eben, der mit dem Briefträger des Ortes u. dem Bombardon-Spieler den guten Kern der hiesigen Kapelle bildet. — Um 4¾h zum Bahnvorstand wegen des Gepäcktransportes; wieder müssen wir über uns den Schwall einer von Selbstgefälligkeit nur so triefenden Sprache ergehen lassen, der uns unerträglich wäre, wenn uns nicht der unfreiwillige Humor der höchst komisch verankerten WortBildungen ergötzte (z. B.: „ohne daß ich meine {759} Hände wasche“, womit er nämlich das Gegenteil sagen wollte!). Da wir vor dem Bahnhof auf u. ab gehen, laufen uns Hühner nach, die um die Knöpfe an meinen Stiefeln zu picken, die sie offenbar für gelbe Erbsen halten! — ½6h Regen. — Bibel Kap. 33 bis Ende des 1. Buches. — Auch Jugend der Menschheit erotisch, wie Jugend des EinzelIndividuums; daher wimmelt es in den ersten Erzählungen von Weibern, u. Kebsweibern u. allerhand Sexualitäten, daher die Gesinnung zum Weibe als blos zu einem sexuellen Spielzeug. — Kaufmannsehre – Diebsehre = Standeseinbildungen, aber eben nur Einbildungen. — Von Frl. Elias (K.): dankt für Mitteilung, bleibt bis Mitte September.

© Transcription Marko Deisinger.

August 31, 1917. A mainly overcast sky;

but since we are determined to keep to a complete vacation, we spend the morning at our favorite spot in the meadow where Lie-Liechen, to her greatest surprise, finds a great many birch boletus mushrooms. It is delightful to see how these stand upon a meadow that has been grazed bald, often in large groups but also at times separately, their stems upright, their heads held high. — At home, Lie-Liechen cleans the mushrooms with her usual diligence and we are able to enjoy a tasty meal already at lunchtime. — Postcard to Rothberger : I tell him that Counterpoint 2 is finished and add, in order to provide ourselves with amusement, my own assessment of the work: it will not only survive me, but also every world war, all the north and south poles that remain to be discovered, races, and states, and it will even be resurrected at the Last Judgment; that, given such momentousness, it should not first still depend on the few square kilometers of "Viennese populators"! Greetings. — Cows: the wet nurses of the human race. — Before lunch, the chief parish councilor questioned about a transport certificate; unfortunately, that is not part of his job. We meet him – by profession a carpenter, and a well-to-do one – sitting on piles of musical scores and putting them in order; he is the very person who, together with the village postman and the tuba player, constitutes the solid foundation of the local band. — At 4:45, to the director of the railway on account of luggage transport; again we must suffer through the onrush of a language so oozing with complacency, which would be unbearable to us had we not been enthralled by the unintended humor of word constructions anchored in such a comical way (for example: "without my washing my hands," {759} by which he meant exactly the opposite!). As we walk up and down the station, chickens chase us in order to peck at the buttons on my boots, which they evidently think are yellow peas! — At 4:30, rain. — The Bible: chapter 33 until the end of Book 1. — Even the beginnings of humanity are erotic, like the youth of an individual being; thus the first stories are teeming with wives, concubines, and all matters relating to sexuality, hence the notion of a woman as a sexual plaything. — Businessman's honor – thief's honor = Delusions of social status, but still only delusions. — Postcard from Miss Elias : she thanks me for my message, is staying until the middle of September.

© Translation William Drabkin.

31. VIII. 17 Meist bedeckter Himmel;

dennoch, da wir nun vollständige Ferien zu halten beschließen, vormittags auf unseren geliebten Wiesenplan [sic], wo Lie-Liechen zu ihrer größten Ueberraschung sehr viele Birkenpilze findet. Entzückend zu sehen, wie sie diese auf der kahlgeschorenen Wiese stehen, oft in großen Gruppen, zuweilen auch vereinzelt, stramm den Stengel [sic], den Kopf hoch. — Zuhause putzt Lie-Liechen mit gewohnter Sorgfalt die Pilze selbst u. wir können zu Tisch bereits eine sehr wohlschmeckende Speise genießen. — An Rothberger (K.): teile die Fertigstellung von II2 mit u. füge, um uns selbst einen Spaß zu bereiten, eine eigene Würdigung der Arbeit hinzu: Ssie werde nicht nur mich, sondern alle Weltkriege, alle noch zu entdeckenden Nord- u. Südpole, Rassen u. Staaten überdauern, sogar mit zum jüngsten Gericht auferstehen; daß es bei solcher Tragweite nicht erst auch noch auf die paar □ km Wiener Bevölker unger ankomme! Grüße. — Kühe = Ammen des Menschengeschlechtes. — Vor Tisch den Gemeindevorstand wegen eines Transportscheines angefragt; leider gehört es nicht in sein Amt. Wir treffen ihn, der von Beruf Tischler, zudem wohlhabend ist, über Notenheften sitzend u. sie in Ordnung bringend; er ist es eben, der mit dem Briefträger des Ortes u. dem Bombardon-Spieler den guten Kern der hiesigen Kapelle bildet. — Um 4¾h zum Bahnvorstand wegen des Gepäcktransportes; wieder müssen wir über uns den Schwall einer von Selbstgefälligkeit nur so triefenden Sprache ergehen lassen, der uns unerträglich wäre, wenn uns nicht der unfreiwillige Humor der höchst komisch verankerten WortBildungen ergötzte (z. B.: „ohne daß ich meine {759} Hände wasche“, womit er nämlich das Gegenteil sagen wollte!). Da wir vor dem Bahnhof auf u. ab gehen, laufen uns Hühner nach, die um die Knöpfe an meinen Stiefeln zu picken, die sie offenbar für gelbe Erbsen halten! — ½6h Regen. — Bibel Kap. 33 bis Ende des 1. Buches. — Auch Jugend der Menschheit erotisch, wie Jugend des EinzelIndividuums; daher wimmelt es in den ersten Erzählungen von Weibern, u. Kebsweibern u. allerhand Sexualitäten, daher die Gesinnung zum Weibe als blos zu einem sexuellen Spielzeug. — Kaufmannsehre – Diebsehre = Standeseinbildungen, aber eben nur Einbildungen. — Von Frl. Elias (K.): dankt für Mitteilung, bleibt bis Mitte September.

© Transcription Marko Deisinger.

August 31, 1917. A mainly overcast sky;

but since we are determined to keep to a complete vacation, we spend the morning at our favorite spot in the meadow where Lie-Liechen, to her greatest surprise, finds a great many birch boletus mushrooms. It is delightful to see how these stand upon a meadow that has been grazed bald, often in large groups but also at times separately, their stems upright, their heads held high. — At home, Lie-Liechen cleans the mushrooms with her usual diligence and we are able to enjoy a tasty meal already at lunchtime. — Postcard to Rothberger : I tell him that Counterpoint 2 is finished and add, in order to provide ourselves with amusement, my own assessment of the work: it will not only survive me, but also every world war, all the north and south poles that remain to be discovered, races, and states, and it will even be resurrected at the Last Judgment; that, given such momentousness, it should not first still depend on the few square kilometers of "Viennese populators"! Greetings. — Cows: the wet nurses of the human race. — Before lunch, the chief parish councilor questioned about a transport certificate; unfortunately, that is not part of his job. We meet him – by profession a carpenter, and a well-to-do one – sitting on piles of musical scores and putting them in order; he is the very person who, together with the village postman and the tuba player, constitutes the solid foundation of the local band. — At 4:45, to the director of the railway on account of luggage transport; again we must suffer through the onrush of a language so oozing with complacency, which would be unbearable to us had we not been enthralled by the unintended humor of word constructions anchored in such a comical way (for example: "without my washing my hands," {759} by which he meant exactly the opposite!). As we walk up and down the station, chickens chase us in order to peck at the buttons on my boots, which they evidently think are yellow peas! — At 4:30, rain. — The Bible: chapter 33 until the end of Book 1. — Even the beginnings of humanity are erotic, like the youth of an individual being; thus the first stories are teeming with wives, concubines, and all matters relating to sexuality, hence the notion of a woman as a sexual plaything. — Businessman's honor – thief's honor = Delusions of social status, but still only delusions. — Postcard from Miss Elias : she thanks me for my message, is staying until the middle of September.

© Translation William Drabkin.