Downloads temporarily removed for testing purposes

4. IX. 17

Von Vrieslander (K.): gratuliert zur Beendigung von II2 u. erzählt, Halm (dessen Bekanntschaft Roth vermittelt habe) habe ihm die neue Klavierschule 1 geschickt, was er mit der Einsendung seiner Bach-Ausgabe 2 erwiderte. — Aus Nebeln sammelt sich herbstlich gelassen allmählich eine ganz besondere Schönheit des Tages. Wir essen früher zu Tisch u. fahren nach Gießenbach, von dort auf die Eppzirlalm . Der Weg übersichtlich gegliedert, da er den ersten Teil am Bach zurücklegt, im zweiten kleineren Teil eine Brücke schlägt zu dem eigentlichen Tale, wo der Weg am Rande der Wiesen u. Moränen fortzieht bis zur Alm. Sowohl diese Uebersichtlichkeit als auch die nur geringe Steigerung, wie endlich auch die angenehme Beschaffenheit des Bodens machen den ganzen Weg zu einem im Grunde mühelosen sehr anmutigen Spaziergang. Der Talabschluß freilich geht schon mehr ins Große, da ringsum Spitzen u. Scharten starren, beinahe wie in den Dolomiten. Auf der Alm treffen wir drei Personen, einen alten Sennen [sic] mit zwei jungen Hirten, die, wie er uns erzählt, alle bis 15. Oktober enthoben sind. Wir lassen uns Milch abkochen, die uns ganz trefflich mundet. Ich ziehe mit Absicht den Sennen in ein politisches Gespräch, um etwaige schädliche Stimmungen zu beheben, die man wohl auch in so tiefen Schichten zu befürchten nicht minder das Recht hat, als in oberen. Insbesondere suche ich die Deutschen ins rechte Licht zu setzen, ihre {763} scheinbare Großsprecherei zu beleuchten u. zu erklären, weshalb nicht nur die Feinde, sondern sogar auch die Deutsch-Oesterreicher sich von ihnen ein wenig abgestoßen fühlen. Desgleichen suche ich den Nimbus der Franzosen u. Engländer zu zerstören u. ihren Wert auf das richtige Maß zurückzubringen. Es war ganz nett zu sehen, mit welcher Unbefangenheit er sich zu uns ins Gras legte u. des Gespräches pflegte. Um ¾ 5h brechen wir auf. Lie-Liechen ladet den Rucksack auf sich, um sich einmal auch selbst ein solches Vergnügen zu gönnen. Sehr rasch kommen wir in Gießenbach an u. können auf der Haltestelle dort noch gerade die letzten Strahlen der untergehenden Sonne erhaschen. Hier harrte unser aber eine lange Pause bis zur Ankunft des Zuges u. wir versuchen, uns die Zeit mit Lektüre, Essen, einer kleinen reizenden ganz jungen Ziege zu vertreiben, wie auch im Gespräch mit der Mutter der Bahnwärterin usw. Wir steigen unter anderem auch auf die Wa[a]ge, die uns ganz befriedigende Resultate zeigt, 67, 88 kg. Die Kühle des Abends vertreibt uns jedoch u., um Bewegung zu machen ziehen wir vor, u. nach Scharnitz zu gehen. Ein starker Sturm geht braust daher u. wir haben ordentlich Mühe, uns warm zu halten. Die Karwendelgebirge zeigen ein ganz besonders schönes Alpenglühen, 3 insbesondere die letzten Spitzen am Horizont, deren orangene, später rötliche Farbe von einem kühlen Grün des Himmels gar wundersam absticht. auf dem Bahnhof war die Bewegung noch immer ziemlich groß; in den Coupés sehen wir viele Leute recht gut essen u. trinken. — Zuhause angelangt erfahren wir als Erstes, daß Riga gefallen ist! Der Sinn der Offensive an diesem Punkte ist noch immer mir aber nicht ganz klar.

© Transcription Marko Deisinger.

September 4, 1917.

Postcard from Vrieslander , congratulating me on the completion of Counterpoint 2 and saying that Halm (whose acquaintance was made via Roth) has sent him his new piano tutor, 1 to which he replied by sending him his edition of C. P. E. Bach. 2 — From mists, a particularly beautiful, autumnally calm day gradually unfolds. We have an earlier lunch and take the train to Gießenbach; from there to the Eppzirl mountain hut . The path is clearly segmented, as the first part follows a stream; in the second, smaller section, a bridge leads to the actual valley, where the path continues alongside meadows and moraines as far as the mountain hut. Both this clarity and also the limited ascent, and finally also the agreeable composition of the ground make the entire path a largely trouble-free and thoroughly charming walk. The end of the valley of course leads to something grander, as peaks and gaps stare all around us, almost as in the Dolomites. At the hut we meet three persons: an old mountain dairyman with two young shepherds who, he tells us, have been freed of military service until October 15. Milk is boiled for us, which tastes thoroughly delicious. I intentionally engage the dairyman in a political discussion, to avoid any possibly harmful moods that one surely has no less right to fear in such low levels of society than in the higher ones. In particular, I try to put the Germans in the correct light, {763} to account for their apparent boastfulness and to explain why not only her enemies but also the German Austrians feel a bit repelled by them. Likewise, I try to destroy the mystique of the French and the English and bring their worth down to its true measure. It was very nice to see with what unsophisticatedness he lay down on the grass with us and carried on the conversation. At 4:45 we break up. Lie-Liechen puts the backpack on, in order to gain for herself, too, such a pleasure. We get back to Gießenbach very quickly and can just catch the last rays of the setting sun. Here, however, we must wait a long while until the train arrives and we spend the time reading, eating, and with a very young goat, and also in conversation with the mother of the stationmistress, and so on. We also stand on the scale, which gives the thoroughly satisfying results of 67 and 88 kilograms, respectively. Nonetheless, the coolness of the evening forces us away; in order to keep moving, we decide to walk to Scharnitz. A heavy storm wells up there and we have a great deal of trouble keeping warm. The Karwendel Mountains display a particularly beautiful alpine glow, 3 especially the last peaks on the horizon whose orange, later reddish color contrasts quite wonderfully with the cool green of the sky. At the station, the activity was still rather lively; we see a great many people eating and drinking heartily in the carriages. — Arriving home, the first thing we learn is that Riga has fallen! The purpose of the offensive is in this regard, however, unclear to me.

© Translation William Drabkin.

4. IX. 17

Von Vrieslander (K.): gratuliert zur Beendigung von II2 u. erzählt, Halm (dessen Bekanntschaft Roth vermittelt habe) habe ihm die neue Klavierschule 1 geschickt, was er mit der Einsendung seiner Bach-Ausgabe 2 erwiderte. — Aus Nebeln sammelt sich herbstlich gelassen allmählich eine ganz besondere Schönheit des Tages. Wir essen früher zu Tisch u. fahren nach Gießenbach, von dort auf die Eppzirlalm . Der Weg übersichtlich gegliedert, da er den ersten Teil am Bach zurücklegt, im zweiten kleineren Teil eine Brücke schlägt zu dem eigentlichen Tale, wo der Weg am Rande der Wiesen u. Moränen fortzieht bis zur Alm. Sowohl diese Uebersichtlichkeit als auch die nur geringe Steigerung, wie endlich auch die angenehme Beschaffenheit des Bodens machen den ganzen Weg zu einem im Grunde mühelosen sehr anmutigen Spaziergang. Der Talabschluß freilich geht schon mehr ins Große, da ringsum Spitzen u. Scharten starren, beinahe wie in den Dolomiten. Auf der Alm treffen wir drei Personen, einen alten Sennen [sic] mit zwei jungen Hirten, die, wie er uns erzählt, alle bis 15. Oktober enthoben sind. Wir lassen uns Milch abkochen, die uns ganz trefflich mundet. Ich ziehe mit Absicht den Sennen in ein politisches Gespräch, um etwaige schädliche Stimmungen zu beheben, die man wohl auch in so tiefen Schichten zu befürchten nicht minder das Recht hat, als in oberen. Insbesondere suche ich die Deutschen ins rechte Licht zu setzen, ihre {763} scheinbare Großsprecherei zu beleuchten u. zu erklären, weshalb nicht nur die Feinde, sondern sogar auch die Deutsch-Oesterreicher sich von ihnen ein wenig abgestoßen fühlen. Desgleichen suche ich den Nimbus der Franzosen u. Engländer zu zerstören u. ihren Wert auf das richtige Maß zurückzubringen. Es war ganz nett zu sehen, mit welcher Unbefangenheit er sich zu uns ins Gras legte u. des Gespräches pflegte. Um ¾ 5h brechen wir auf. Lie-Liechen ladet den Rucksack auf sich, um sich einmal auch selbst ein solches Vergnügen zu gönnen. Sehr rasch kommen wir in Gießenbach an u. können auf der Haltestelle dort noch gerade die letzten Strahlen der untergehenden Sonne erhaschen. Hier harrte unser aber eine lange Pause bis zur Ankunft des Zuges u. wir versuchen, uns die Zeit mit Lektüre, Essen, einer kleinen reizenden ganz jungen Ziege zu vertreiben, wie auch im Gespräch mit der Mutter der Bahnwärterin usw. Wir steigen unter anderem auch auf die Wa[a]ge, die uns ganz befriedigende Resultate zeigt, 67, 88 kg. Die Kühle des Abends vertreibt uns jedoch u., um Bewegung zu machen ziehen wir vor, u. nach Scharnitz zu gehen. Ein starker Sturm geht braust daher u. wir haben ordentlich Mühe, uns warm zu halten. Die Karwendelgebirge zeigen ein ganz besonders schönes Alpenglühen, 3 insbesondere die letzten Spitzen am Horizont, deren orangene, später rötliche Farbe von einem kühlen Grün des Himmels gar wundersam absticht. auf dem Bahnhof war die Bewegung noch immer ziemlich groß; in den Coupés sehen wir viele Leute recht gut essen u. trinken. — Zuhause angelangt erfahren wir als Erstes, daß Riga gefallen ist! Der Sinn der Offensive an diesem Punkte ist noch immer mir aber nicht ganz klar.

© Transcription Marko Deisinger.

September 4, 1917.

Postcard from Vrieslander , congratulating me on the completion of Counterpoint 2 and saying that Halm (whose acquaintance was made via Roth) has sent him his new piano tutor, 1 to which he replied by sending him his edition of C. P. E. Bach. 2 — From mists, a particularly beautiful, autumnally calm day gradually unfolds. We have an earlier lunch and take the train to Gießenbach; from there to the Eppzirl mountain hut . The path is clearly segmented, as the first part follows a stream; in the second, smaller section, a bridge leads to the actual valley, where the path continues alongside meadows and moraines as far as the mountain hut. Both this clarity and also the limited ascent, and finally also the agreeable composition of the ground make the entire path a largely trouble-free and thoroughly charming walk. The end of the valley of course leads to something grander, as peaks and gaps stare all around us, almost as in the Dolomites. At the hut we meet three persons: an old mountain dairyman with two young shepherds who, he tells us, have been freed of military service until October 15. Milk is boiled for us, which tastes thoroughly delicious. I intentionally engage the dairyman in a political discussion, to avoid any possibly harmful moods that one surely has no less right to fear in such low levels of society than in the higher ones. In particular, I try to put the Germans in the correct light, {763} to account for their apparent boastfulness and to explain why not only her enemies but also the German Austrians feel a bit repelled by them. Likewise, I try to destroy the mystique of the French and the English and bring their worth down to its true measure. It was very nice to see with what unsophisticatedness he lay down on the grass with us and carried on the conversation. At 4:45 we break up. Lie-Liechen puts the backpack on, in order to gain for herself, too, such a pleasure. We get back to Gießenbach very quickly and can just catch the last rays of the setting sun. Here, however, we must wait a long while until the train arrives and we spend the time reading, eating, and with a very young goat, and also in conversation with the mother of the stationmistress, and so on. We also stand on the scale, which gives the thoroughly satisfying results of 67 and 88 kilograms, respectively. Nonetheless, the coolness of the evening forces us away; in order to keep moving, we decide to walk to Scharnitz. A heavy storm wells up there and we have a great deal of trouble keeping warm. The Karwendel Mountains display a particularly beautiful alpine glow, 3 especially the last peaks on the horizon whose orange, later reddish color contrasts quite wonderfully with the cool green of the sky. At the station, the activity was still rather lively; we see a great many people eating and drinking heartily in the carriages. — Arriving home, the first thing we learn is that Riga has fallen! The purpose of the offensive is in this regard, however, unclear to me.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 August Halm's piano method (Klavierübung) embraces three volumes: vol. 1 (Stuttgart: Zumsteeg, 1918); vol. 2, ed. Willi Apel (1932); vol. 3 (unpublished).

2 Otto Vrieslander, C. P. E. Bach's Kurze und leichte Clavierstücke: Neue kritische Ausgabe mit erläuterndem Nachwort (Short and easy keyboard pieces: new critical edition with elucidatory afterword) (Vienna: UE, 1914).

3 Alpine glow: optical phenomena which arise when light of various colors, such as yellow, orange, red and purple are reflected off bare cliffs at sundown.