2.
Von Wilhelm (Br.): Kartoffel [sic] werden geschickt, ein Verzicht meinerseits überflüssig; aus Waidhofen sei eine Anfrage bezüglich der Ueberführung an ihn gekommen, habe ohne weiteres seine Zustimmung gegeben. — Von Frl. Kahn (Br.): dankt für Rat, habe von beiden Schülern Zusage bekommen. — Frl. Elias bringt die Briefe mit, erhöht aus Eigenem auf 50 Kronen u. bittet um Rat wegen des Unterrichts an die Nichte. — Im Parlament opponieren Czechen u. Polen: sie erklären unumwunden, auf den Friedenskongreß warten zu wollen, der die Entscheidung bringen werde. — In der Bank 1000 Kronen abgehoben. — Zwei Termometer [sic] angeschafft: ein Celsius für mich u. ein Fenstertermometer für Lie-Liechen. —© Transcription Marko Deisinger. |
2
From Wilhelm (letter): Potatoes are being sent, there is no need for me to do without; he received an inquiry from Waidhofen about the transfer, which he approved of without hesitation. — From Miss Kahn (letter): expresses her thanks for the advice, has received confirmation from both students. — Miss Elias brings the letters with her, increases [fee] to 50 Kronen on her own accord and asks for advice regarding lessons for her niece. — In parliament, the Czechs and the Poles offer opposition: they exclaim outright their desire to wait for the Peace Congress, which will provide a decision. — At the bank, withdrew 1,000 Kronen. — Bought two thermometers: a Celsius for me and a window thermometer for Lie-Liechen. —© Translation Scott Witmer. |
2.
Von Wilhelm (Br.): Kartoffel [sic] werden geschickt, ein Verzicht meinerseits überflüssig; aus Waidhofen sei eine Anfrage bezüglich der Ueberführung an ihn gekommen, habe ohne weiteres seine Zustimmung gegeben. — Von Frl. Kahn (Br.): dankt für Rat, habe von beiden Schülern Zusage bekommen. — Frl. Elias bringt die Briefe mit, erhöht aus Eigenem auf 50 Kronen u. bittet um Rat wegen des Unterrichts an die Nichte. — Im Parlament opponieren Czechen u. Polen: sie erklären unumwunden, auf den Friedenskongreß warten zu wollen, der die Entscheidung bringen werde. — In der Bank 1000 Kronen abgehoben. — Zwei Termometer [sic] angeschafft: ein Celsius für mich u. ein Fenstertermometer für Lie-Liechen. —© Transcription Marko Deisinger. |
2
From Wilhelm (letter): Potatoes are being sent, there is no need for me to do without; he received an inquiry from Waidhofen about the transfer, which he approved of without hesitation. — From Miss Kahn (letter): expresses her thanks for the advice, has received confirmation from both students. — Miss Elias brings the letters with her, increases [fee] to 50 Kronen on her own accord and asks for advice regarding lessons for her niece. — In parliament, the Czechs and the Poles offer opposition: they exclaim outright their desire to wait for the Peace Congress, which will provide a decision. — At the bank, withdrew 1,000 Kronen. — Bought two thermometers: a Celsius for me and a window thermometer for Lie-Liechen. —© Translation Scott Witmer. |