15. Schön.
— An Wilhelm (Br. L.-L.): Mitteilung über den Major u. Hauptmann Albin; Bitte um Schweinfett. — An Frl. Szalit (Br.): empfehle Geduld, Unverdrossenheit im Stundengeben als bewährtes Hausrezept. — Lie-Liechen kauft 10 Dosen Gullasch-Conserven [sic] á 11.70 Kronen. — An Wilhelm gehen die Säcke zurück. — Lie-Liechen backt zum erstenmal Krautstrudel. — Erster Schnee am Abend. — Czechische Republik mit Masaryk als ersten Präsidenten!! —© Transcription Marko Deisinger. |
15 Lovely.
— To Wilhelm (letter by Lie-Liechen): communication about the Major and Captain Albin; a plea for pork fat. — To Miss Szalit (letter): recommends patience, indefatigability when giving lessons is a tried and proven recipe. — Lie-Liechen purchases ten tins of canned goulash at 11.70 Kronen. — The bags go back to Wilhelm. — Lie-Liechen bakes sauerkraut strudel for the first time. — First snow in the evening. — The Czech Republic with Masaryk as its first president!! —© Translation Stephen Ferguson. |
15. Schön.
— An Wilhelm (Br. L.-L.): Mitteilung über den Major u. Hauptmann Albin; Bitte um Schweinfett. — An Frl. Szalit (Br.): empfehle Geduld, Unverdrossenheit im Stundengeben als bewährtes Hausrezept. — Lie-Liechen kauft 10 Dosen Gullasch-Conserven [sic] á 11.70 Kronen. — An Wilhelm gehen die Säcke zurück. — Lie-Liechen backt zum erstenmal Krautstrudel. — Erster Schnee am Abend. — Czechische Republik mit Masaryk als ersten Präsidenten!! —© Transcription Marko Deisinger. |
15 Lovely.
— To Wilhelm (letter by Lie-Liechen): communication about the Major and Captain Albin; a plea for pork fat. — To Miss Szalit (letter): recommends patience, indefatigability when giving lessons is a tried and proven recipe. — Lie-Liechen purchases ten tins of canned goulash at 11.70 Kronen. — The bags go back to Wilhelm. — Lie-Liechen bakes sauerkraut strudel for the first time. — First snow in the evening. — The Czech Republic with Masaryk as its first president!! —© Translation Stephen Ferguson. |