4. VI. 20 Abgekühlt.

Lie-Liechen zu Pechaček, mit Schuhen u. um Schuhe; ein Paar fehlt! — Zu Kellner, wo sie Rips 1 einkauft. — Ich dagegen um 9h zu Starrach, nähere Erklärung des Briefes erbittend. Morgen nachmittag soll der Mietvertrag aufgesetzt werden. — Aus Galltür [sic] (Br.): günstig. — Dr. Brünauer wird von seinem Töchterchen erwartet.

© Transcription Marko Deisinger.

June 4, 1920 Cooled off.

Lie-Liechen to Pechaček’s with shoes and for shoes; one pair is missing! — To Kellner, where she buys rep. 1 — I, meanwhile, go to Starrach at 9:00 to ask for a more detailed explanation of the letter. The rental agreement is to be written up tomorrow afternoon. — From Galltür [sic] (letter): positive. — Dr. Brünauer is expected by his young daughter.

© Translation Scott Witmer.

4. VI. 20 Abgekühlt.

Lie-Liechen zu Pechaček, mit Schuhen u. um Schuhe; ein Paar fehlt! — Zu Kellner, wo sie Rips 1 einkauft. — Ich dagegen um 9h zu Starrach, nähere Erklärung des Briefes erbittend. Morgen nachmittag soll der Mietvertrag aufgesetzt werden. — Aus Galltür [sic] (Br.): günstig. — Dr. Brünauer wird von seinem Töchterchen erwartet.

© Transcription Marko Deisinger.

June 4, 1920 Cooled off.

Lie-Liechen to Pechaček’s with shoes and for shoes; one pair is missing! — To Kellner, where she buys rep. 1 — I, meanwhile, go to Starrach at 9:00 to ask for a more detailed explanation of the letter. The rental agreement is to be written up tomorrow afternoon. — From Galltür [sic] (letter): positive. — Dr. Brünauer is expected by his young daughter.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 "Rips" (rep): fabric woven in ribs across the width or length.